"the assistance provided to" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة المقدمة إلى
        
    • بالمساعدة المقدمة إلى
        
    • المساعدة المقدمة الى
        
    • والمساعدة المقدمة إلى
        
    • للمساعدة المقدمة إلى
        
    • المساعدة التي تقدم إلى
        
    • المساعدات المقدمة إلى
        
    • مستوى المساعدات المقدمة
        
    • أن المساعدة المقدمة
        
    • للمساعدة التي قدموها إلى
        
    • على المساعدة المقدمة
        
    • المساعدة التي تقدمها إلى
        
    • المساعدة التي قدمت إلى
        
    • من مساعدة إلى
        
    the assistance provided to each State is dependent on the particular needs that are identified in that State. UN وتتوقف المساعدة المقدمة إلى كل دولة على ما يتم تحديده من احتياجات خاصة في تلك الدولة.
    In that connection, mention was made of the assistance provided to developing countries by the trust fund. UN وفي هذا الصدد، جرت الإشارة إلى المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من الصندوق الاستئماني.
    the assistance provided to the refugees will gradually reduced as refugees become increasingly self-sufficient. UN وستخفض المساعدة المقدمة إلى اللاجئين تدريجياً مع ازدياد قدرتهم على الاكتفاء الذاتي.
    In the context of that meeting, the Board invited two grantees to brief the Board and Member States on the assistance provided to victims with the support of the Fund. UN وفي إطار هذا الاجتماع، دعا المجلس اثنتين من الجهات المستفيدة من المنح إلى إحاطة المجلس والدول الأعضاء علما بالمساعدة المقدمة إلى الضحايا بدعم من الصندوق.
    For example, in the assistance provided to three countries in Northern Africa as well as the government of a South American country, privatization of the infrastructure, or at least part of it, was contemplated or was being negotiated. UN وعلى سبيل المثال، في المساعدة المقدمة الى ثلاثة بلدان في شمال أفريقيا وكذا إلى حكومة بلد من أمريكا الجنوبية، فكر في خصخصة الهياكل اﻷساسية، أو جزء منها على اﻷقل، أو جرى التفاوض بشأن ذلك.
    the assistance provided to adolescents and young adults is confidential. UN والمساعدة المقدمة إلى المراهقين والراشدين الشباب سرية.
    He noted with appreciation the assistance provided to Japan in the wake of the recent earthquake and tsunami that had afflicted that country. UN ولاحظ بتقدير المساعدة المقدمة إلى اليابان في أعقاب الزلزال الأخير وموجات تسونامي التي عاني منها بلده.
    In the field of transport, she highlighted the assistance provided to Pakistan and the State of Palestine. UN وفي مجال النقل، سلّطت المديرة الضوء على المساعدة المقدمة إلى باكستان ودولة فلسطين.
    In 2011, as part of the assistance provided to the EAC since 2007 for the harmonization of cyber legislation in the five Partner States, three events were organized in cooperation with the EAC secretariat. UN في عام 2011، نُظمت، في إطار المساعدة المقدمة إلى جماعة شرق أفريقيا منذ عام 2007 لتحقيق الانسجام بين تشريعات الفضاء الإلكتروني في الدول الشريكة الخمس، ثلاث مناسبات بالتعاون مع أمانة الجماعة.
    In 2011, as part of the assistance provided to the EAC since 2007 for the harmonization of cyber legislation in the five Partner States, three events were organized in cooperation with the EAC secretariat. UN في عام 2011، نُظمت، في إطار المساعدة المقدمة إلى جماعة شرق أفريقيا منذ عام 2007 لتحقيق الاتساق بين تشريعات الفضاء الإلكتروني في الدول الشريكة الخمس، ثلاث مناسبات بالتعاون مع أمانة الجماعة.
    the assistance provided to States of the region resulted in the destruction of 41,167 weapons and 51 tons of ammunition, and enhanced capacity-building in the management and safeguarding of 130 stockpile facilities throughout the region. UN وأسفرت المساعدة المقدمة إلى دول المنطقة عن تدمير 167 41 سلاحًا و 51 طنًّا من الذخائر، وعزّزت بناء القدرات في إدارة وحماية 130 مرفقًا من مرافق التخزين في جميع أنحاء المنطقة.
    the assistance provided to national authorities would thereby acquire a spearheaded focus on requirements rather than ad hoc interventions by the various parts of the system. UN وسوف تكتسب بذلك المساعدة المقدمة إلى السلطات الوطنية تركيزا دقيقا على الاحتياجات، بدلا من أن تتمثل في تدخلات تقوم بها مختلف أجزاء المنظومة.
    263. It was reiterated that the assistance provided to Member States should be based on requests for such assistance by the recipient Member State. UN 263 - وأُعيد التأكيد على وجوب أن تكون المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء بناء على طلب الدولة العضو المتلقية للمساعدة.
    Paraguay and Italy have developed national databases on trafficking in human beings focusing on the assistance provided to victims and, in the case of Paraguay, including information on how the victim was identified and the context of the victimization, data relevant to trafficking, and data relevant to detection. UN وأفادت كل من إيطاليا وباراغواي بأنها أنشأت قاعدة بيانات وطنية بشأن الاتجار بالبشر، تركز على المساعدة المقدمة إلى الضحايا وتتضمن، في حالة باراغواي، معلومات عن كيفية التعرف على الضحية والسياق الذي حدث فيه الإيذاء، وبيانات ذات صلة بالاتجار، وبيانات ذات صلة بكيفية الكشف.
    92. Hungary noted the assistance provided to Syrian refugees and encouraged the establishment of a national legal framework on asylum. UN 92- ولاحظت هنغاريا المساعدة المقدمة إلى اللاجئين السوريين وشجعت على إنشاء إطار قانوني وطني بشأن اللجوء.
    Uruguay wished to learn more about the assistance provided to child victims of trafficking and how Portugal had maintained economic, social and cultural rights during the economic crisis. UN وأعربت أوروغواي عن أملها في معرفة المزيد عن المساعدة المقدمة إلى الأطفال ضحايا الاتجار بالبشر، وكيفية حفاظ البرتغال على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أثناء الأزمة الاقتصادية.
    Above all, our work should be a source of inspiration and enrichment for the assistance provided to countries currently under consideration, namely, Burundi and Sierra Leone. UN وينبغي لعملنا، في المقام الأول والأخير، أن يشكل مصدر إلهام وإثراء في ما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى البلدين قيد النظر حاليا، أي، بوروندي وسيراليون.
    Governments were asked to report on the assistance provided to other States, on a bilateral, regional or multilateral basis, for alternative development programmes to eradicate illicit narcotic crops. UN 160- وطلب الى الحكومات أن تبلغ عن المساعدة المقدمة الى الدول الأخرى، على أساس ثنائي أو اقليمي أو متعدد الأطراف، لبرامج التنمية البديلة الرامية الى القضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    Positive examples include the support offered to the Alliance of Small Island States, and the assistance provided to the delegations of small island developing States on the occasion of United Nations meetings. UN ويندرج بين الأمثلة الإيجابية الدعم المقدم إلى تحالف الدول الجزرية الصغيرة، والمساعدة المقدمة إلى وفود الدول الجزرية الصغيرة النامية في اجتماعات الأمم المتحدة.
    the assistance provided to the States affected by that problem would have a direct impact on the lives of their civilian nationals. UN وسيكون للمساعدة المقدمة إلى البلدان المتأثرة بهذه المشكلة تأثير مباشر على حياة المدنيين من مواطنيها.
    the assistance provided to such States must be long-term, reliable and predictable, include a financial component and be applied wherever the application of sanctions entailed adverse effects. UN ويجب أن تكون المساعدة التي تقدم إلى تلك الدول طويلة اﻷجل، ويمكن الاعتماد عليها والتنبؤ بها، وأن تشتمل على مكون مالي، وأن تنفذ حيثما تترتب على تطبيق الجزاءات نتائج ضارة.
    To that end the Council could request the Secretary-General, or the sanctions committees, to monitor the assistance provided to affected States. UN ويمكن للمجلس، لهذه الغاية، أن يطلب إلى اﻷمين العام، أو إلى لجان الجزاءات، رصد المساعدات المقدمة إلى الدول المتضررة.
    (e) The full support, by Member States, of the activities of UNRWA and ICRC in the occupied territories in order to enable both organizations to maintain and improve the assistance provided to the refugee population and to detained persons; UN )ﻫ( الدعم الكامل من الدول اﻷعضاء لنشاطات وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية في اﻷراضي المحتلة كي تتمكن الاثنتان من المحافظة على مستوى المساعدات المقدمة للسكان اللاجئين وللمحتجزين ومن تحسينها؛
    Participants who took part in the workshops organized under the EIF stated in their evaluations that they had found the assistance provided to be very useful. UN وذكر المشاركون الذين اشتركوا في حلقات العمل المنظّمة تحت مظلة الإطار المتكامل المحسّن، في تقييماتهم، أنهم وجدوا أن المساعدة المقدمة مفيدة للغاية.
    It expressed its appreciation to the staff of the Division and other members of the Secretariat for the assistance provided to the Commission during the twenty-fourth session, and noted the high professional standards of interpretation in the official languages of the United Nations and the assistance provided by the conference-room officers. UN وأعربت عن تقديرها للشعبة ولموظفي الأمانة العامة الآخرين للمساعدة التي قدموها إلى اللجنة أثناء الدورة الرابعة والعشرين، ونوهت بالمعايير المهنية العالية للترجمة الشفوية باللغات الرسمية للأمم المتحدة، وبالمساعدة المقدمة من جانب موظفي شؤون قاعات الاجتماع.
    Zimbabwe greatly appreciates the assistance provided to Africa by the United Nations specialized agencies in the areas of peace and security, poverty alleviation, socio-economic development, governance and infrastructure development. UN وتقدر زمبابوي تقدر كثيرا المساعدة التي تقدمها إلى أفريقيا الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في مجال السلام والأمن، والتخفيف من حدة الفقر والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والحكم الرشيد، وتنمية البنية الأساسية.
    the assistance provided to the Baltic States and Slovakia produced some encouraging results. UN وأسفرت المساعدة التي قدمت إلى دول بحر البلطيق وسلوفاكيا عن بعض النتائج المشجعة.
    They commended Chad for the assistance provided to the Darfurian refugees. UN وأثنت على تشاد لما تقدمه من مساعدة إلى اللاجئين من دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more