"the assisting" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة للمساعدة
        
    • التي تقدم المساعدة
        
    • المساعِدة
        
    • المقدم للمساعدة
        
    • المساعدة المشتركة
        
    • السفينة التي قدمت لهم المساعدة
        
    • الدولة التي تقدم
        
    • مشروع مساعدة
        
    In other words, it is not clear what effect a mistaken view of the law on the part of the assisting State would have in this context. UN وبعبارة أخرى، ليس من الواضح أثر الخطأ في تفسير القانون من جانب الدولة المقدمة للمساعدة في هذا السياق.
    First, the assisting State is only responsible if the assisted State has actually committed an internationally wrongful act. UN أولاهما أن المسؤولية لا تقع على الدولة المقدمة للمساعدة إلا إذا ارتكبت الدولة المتلقية للمساعدة فعلا غير مشروع دوليا.
    It may be that the assisting State should not be required to judge the legal obligations of the assisted State, but it has notice of and must take responsibility for its own legal obligations. UN وقد لا يلزم أن يُطلب من الدولة المقدمة للمساعدة أن تحكم على الالتزامات القانونية للدولة المتلقية للمساعدة، غير أنها تدرك التزاماتها القانونية ويتعين عليها أن تتحمل مسؤوليتها عن تلك الالتزامات.
    Assistance to another State should constitute a wrongful act where the assisting State intended to assist in the commission of the act. UN كما أن تقديم المساعدة لدولة أخرى يشكل فعلا ضارا إذا كانت الدولة التي تقدم المساعدة تعتزم المساعدة في ارتكاب الفعل.
    Such a list would give the assisting State more options within the framework outlined by draft article 13. UN وستتيح هذه القائمة للدولة التي تقدم المساعدة المزيد من الخيارات في الإطار الذي يجمله مشروع المادة 13.
    It was also suggested that a reference be included to the assisting actor consulting with the affected State in order to ascertain what kind of assistance was required. UN واقتُرح أيضاً إدراج إشارة إلى تشاور الجهة الفاعلة المساعِدة مع الدولة المتأثرة للتأكد من نوع المساعدة المطلوبة.
    One instrument leaves the details about payment of costs vague, providing that in the case that the requesting party cancels its request for assistance, " the assisting Party may claim the reimbursement of expenses which have been incurred up to [that] moment " . UN وترك صك واحد تفاصيل دفع التكاليف غامضة، إذ نص على أنه في الحالة التي يلغي فيها الطرف الطالب طلب المساعدة، ' ' يجوز للطرف المقدم للمساعدة أن يطالب باسترداد النفقات التي تكبدها إلى [تلك] اللحظة``().
    He fails, however, to address the problem of obligations by which the assisting State is not bound. UN غير أنه لم يتناول مشكل الالتزامات غير الواقعة على عاتق الدولة المقدمة للمساعدة.
    Goods, materials, personnel and services, provided by the assisting parties to meet the needs of the requesting parties UN ما تقدمه الأطراف المقدمة للمساعدة من سلع ومواد وأفراد وخدمات لتلبية احتياجات الأطراف الطالبة للمساعدة
    The obligation to provide assistance is usually subject to the capacity of the assisting State to do so. UN وعادة ما يكون الالتزام بتقديم المساعدة مرهونا بقدرة الدولة المقدمة للمساعدة على القيام بذلك.
    Third, some provisions deal with identification by requiring the assisting actor to submit a personnel list to the receiving State. UN ثالثا، تتناول بعض الأحكام التعرف باشتراط إدلاء الجهة المقدمة للمساعدة بقائمة للأفراد للدولة المتلقية.
    The draft articles set out provisions that created specific rights and duties with respect to the affected State on the one hand, and the assisting States and assisting actors, on the other. UN وتضع مشاريع المواد أحكاما تنشئ حقوقا وواجبات محددة تشمل الدولة المتضررة من جهة، والدول المقدمة للمساعدة والأطراف المقدمة للمساعدة، من جهة أخرى.
    Relevant IASC guidelines need to be revisited to strengthen mutual cooperation between the affected country and the assisting countries in order to take into account their concerns with victim identification in the deployment of humanitarian assistance for the benefit of all victims. UN ويلزم إعادة بحث المبادئ التوجيهية الخاصة باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بغية تعزيز التعاون المتبادل بين البلد المتأثر والبلدان المقدمة للمساعدة لكي تُؤخذ في الحسبان شواغلها فيما يتعلق بتحديد هوية الضحايا عند تقديم المساعدة الإنسانية لصالح جميع الضحايا.
    Did it mean that the assisting State must have the intention of facilitating the commission of the internationally wrongful act, or was it sufficient that it had knowledge of the fact that the assisted State would use the aid or assistance to commit an internationally wrongful act? UN وسئل عما إذا كان ذلك يعني أنه يجب أن تتوافر لدى الدولة المقدمة للمساعدة نية تيسير ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً أم أنه يكفي أن تعلم أن الدولة التي حصلت على المساعدة ستستخدم المعونة أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً.
    As the commentary makes clear, the responsibility of the assisting State only arises if and when the assisted State carries out the wrongful act. UN وكما يوضح الشرح لا تنشأ مسؤوليــة الدولــة المقدمة للمساعدة إلا إذا ارتكبت، ومتى ارتكبت الدولة التي تتلقى المساعدة الفعل غير المشروع.
    It might also limit the discretion of the assisting States to determine the type of assistance they were capable of providing. UN كما قد يحد من حرية تحديد الدول التي تقدم المساعدة لنوع المساعدة التي تستطيع أن تقدمها.
    Some delegations were of the view that the draft article should clearly reflect the right of the affected State or of the assisting State to terminate the assistance at any time. UN ورأت بعض الوفود أن مشروع المادة ينبغي أن يعكس بوضوح حق الدولة المتأثرة أو الدولة التي تقدم المساعدة في إنهاء المساعدة في أي وقت.
    With regard to termination of assistance, the assisting State always had the right to withdraw, and the duration of assistance should therefore not be conditioned on consultation. UN وفيما يتعلق بإنهاء المساعدة، قال إن للدولة التي تقدم المساعدة الحق دائما في الانسحاب، وبناء على ذلك ينبغي ألا تكون مدة تقديم المساعدة مشروطة بالتشاور.
    He indicated that an analysis of existing law and practice revealed that the provision of assistance from one State to another was premised on the voluntary character of the action of the assisting State. UN وأشار إلى أن تحليلاً للقوانين والممارسات القائمة كشف أن تقديم المساعدة من دولة إلى أخرى يقوم على الطبيعة التطوعية لعمل الدول المساعِدة.
    Several treaties make it more difficult for the assisting party to terminate assistance, allowing the receiving State to terminate assistance at any time but subjecting termination by the assisting party to several pre-conditions. UN وتجعل عدة معاهدات من الصعب على الطرف المقدم للمساعدة إنهاء تلك المساعدة، مما يتيح للدولة المتلقية لها إنهائها في أي وقت شاءت لكنها تخضع قيام الطرف المقدم للمساعدة بإنهاء المساعدة لعدة شروط مسبقة().
    The secretariat continues to liaise with the secretariat of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and the assisting Communities Together project to exchange information on applicants. UN وطلب المجلس إلى الأمانة أن تواصل التواصل مع أمانة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب ومع مشروع المساعدة المشتركة للمجتمعات المحلية من أجل تبادل المعلومات بشأن مقدمي الطلبات.
    The State responsible for the search and rescue region in which assistance was rendered must exercise primary responsibility for ensuring that such coordination and cooperation occurs, so that survivors are disembarked from the assisting ship and delivered to a place of safety. UN ويتعين على الدولة المسؤولة عن المنطقة الخاضعة للاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر التي قُدمت فيها المساعدة تحمل المسؤولية الأولى عن ضمان تحقيق هذا التنسيق والتعاون، بحيث يتسنى إنزال الناجين من السفينة التي قدمت لهم المساعدة وتوصيلهم إلى مكان آمن.
    Additional and complementary assistance is also provided through the assisting Communities Together (ACT) project and the Voluntary Fund for Victims of Torture (VFVT). UN كما يقدم دعم إضافي من خلال مشروع مساعدة تآزر المجتمعات المحلية وصندوق الأمم المتحدة للتبرع لضحايا التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more