"the associations act" - Translation from English to Arabic

    • قانون الجمعيات
        
    • قانون تكوين الجمعيات
        
    • القانون المتعلق بالجمعيات
        
    • قانون الرابطات
        
    • وقانون الجمعيات
        
    They include amendments to the Associations Act and the strengthening of protection for women and children in the Labour Code. UN ومما يذكر في هذا الخصوص قانون الجمعيات وقانون العمل وتعزيز حماية النساء والأطفال.
    Enhancement of the role of these organizations is anticipated once the Associations Act has been amended; efforts to change the Act for the better are currently under way. UN وينتظر أن يتنامى دور هذه المنظمات أكثر بعد تعديل قانون الجمعيات الذي يجري العمل عليه حالياً للتغيير نحو الأفضل.
    Article 2 of the Associations Act stipulates that everyone has the right to establish unions, institutions and associations. UN وتنص المادة 2 من قانون الجمعيات في سوريا على أن كل شخص له الحق في إنشاء نقابات أو مؤسسات أو رابطات.
    20. the Associations Act of 7 November 1959 has been the subject of two amendments, one of which opens the way to judicial appeals against decisions of the Minister of the Interior in respect of the establishment and dissolution of an association. UN 20- وقد جرى إصلاح قانون تكوين الجمعيات الصادر في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1959، مرتين، أصبح ممكناً بموجب أحدهما الطعن قضائيا في قرارات وزير الداخلية فيما يتعلق بتكوين جمعية ما وحلها.
    To amend the Associations Act with a view to further promoting freedom of association UN :: تعديل القانون المتعلق بالجمعيات لزيادة تعزيز حرية تكوين الجمعيات.
    A few years previously the Associations Act had been amended with the result that associations had been divided into several categories. UN فمنذ سنوات قليلة، عدل قانون الرابطات بحيث قسمت إلى عدة فئات.
    Article 23 of the Associations Act imposes responsibilities on associations and the members of their general meetings. UN وأخيرا، تنص المادة 23 من قانون الجمعيات على مسؤولية الجمعية وأعضاء جمعيتها العامة.
    the Associations Act No. 54 forbids the establishment of racist or segregationist associations. UN ويحظر قانون الجمعيات رقم 54 إنشاء جمعيات عنصرية أو قائمة على التمييز.
    Article 23 of the Associations Act imposes responsibilities on associations and the members of their general meetings. UN وأخيرا، تنص المادة 23 من قانون الجمعيات على مسؤولية الجمعية وأعضاء الجمع العام.
    There are signs that the work of the NGOs has begun to have a degree of influence; proof of this lies in the changes introduced in the Land Act, the Press Act and proposals received in relation to the Associations Act which is undergoing a revision. UN وتوجد مؤشرات على أن عمل المنظمات غير الحكومية بدأ يفعل فعله؛ والدليل على ذلك التغييرات المعتمدة في قانون الأراضي وقانون الصحافة والاقتراحات الواردة بشأن قانون الجمعيات الجاري تنقيحه.
    Law No. 54 of 27 December 1985, the Associations Act, regulates the right to associate and the formation of associations in Cuba. UN ينظم قانون الجمعيات رقم 54 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 1995 حق التجمع وتكوين الجمعيات في كوبا.
    According to the Constitution, Jordanians have the right to form associations and political parties. the Associations Act allows for the registration of all associations, regardless of the charitable aims which they seek to achieve. It also allows for the registration of associations devoted to the promotion of cultural, social and political awareness among citizens. UN بموجب الدستور فان للأردنيين الحق في تأليف الجمعيات والأحزاب السياسية، وقد أجاز قانون الجمعيات تسجيل أي جمعية وبغض النظر عن أهدافها الخيرية التي تسعى الى تحقيقها ، كما أجاز تسجيل الجمعيات التي تهدف الى نشر الوعي الثقافي والاجتماعي والسياسي بين المواطنين ويوجد في الأردن آلاف من الجمعيات المرخصة.
    Moreover, article 3 of the Associations Act stipulates that any association constituted on a racial basis or with the aim of promoting any form of incitement to discrimination shall be considered illegal. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 3 من قانون الجمعيات على عدم شرعية أية جمعية تقوم على أساس عنصري أو بهدف الترويج لأي شكل من أشكال التحريض على التمييز.
    This is stipulated in article 54 of the Constitution of the Republic and in the Associations Act (Law No. 54 of 27 December 1985), which establishes the relevant legal regulations and registration requirements. UN كما نصت على ذلك المادة 54 من دستور الجمهورية والقانون رقم 54 الصادر في 27 كانون الأول/ديسمبر 1985، وهو " قانون الجمعيات " الذي يحدد النظام القانوني لنشاط الجمعيات وطريقة تسجيلها.
    In particular, the Committee welcomes the adoption of the Associations Act, the establishment of the Office for Human Rights, the elaboration of a project of education aimed at achieving equality for minorities and promoting multiculturalism, the implementation of programmes of human rights education within the school environment, and the introduction of human rights training for police officers and judges. UN وترحب اللجنة، على وجه الخصوص، باعتماد قانون الجمعيات وإنشاء المكتب المعني بحقوق الإنسان وإعداد مشروع تعليمي يهدف إلى تحقيق المساواة بالنسبة للأقليات وتشجيع التعدد الثقافي وتنفيذ برامج تعليم حقوق الإنسان في المحيط المدرسي، علاوة على تدريب ضباط الشرطة والقضاة تدريبا خاصاً على حقوق الإنسان.
    82. the Associations Act provides that the goals and operation of an association must not, among other things, be directed towards the incitement or encouragement of inequality, hatred and intolerance. UN 82 - وينص قانون الجمعيات على ضرورة عدم توجيه أهداف الجمعية وعملها نحو التحريض أو التشجيع على عدم المساواة والكراهية والتعصب، في جملة أمور.
    264. The right to peaceful assembly and association is guaranteed under article 23.1 of the Constitution (box 5) Persons wishing to set up an NGO or association must register under the Associations Act. UN 264- الحق في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات مكفول بموجب المادة 23-1 من الدستور (الإطار 5). ويجب على الأشخاص الراغبين في إنشاء منظمة غير حكومية أو جمعية التسجيل بموجب قانون الجمعيات.
    the Associations Act (No. 22 of 2009) (amended); UN قانون الجمعيات المعدل رقم (22) لسنة 2009؛
    90. The Committee is concerned that the Associations Act may seriously undermine the enjoyment of the freedom of association under article 22, particularly with respect to the independence of human rights non-governmental organizations. UN ٩٠ - ويساور اللجنة القلق ﻷن قانون تكوين الجمعيات قد يقوﱢض على نحو خطير التمتع بحرية تكوين الجمعيات المنصوص عليها في المادة ٢٢ من العهد، ولا سيما فيما يتصل باحترام استقلال المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الانسان.
    It could also be refused if the founding members were not authorized to exercise civil and civic rights, if the members' conduct was contrary to the interests of the national liberation struggle and if the application failed to comply with the provisions of the Associations Act. UN ويمكن أيضاً رفض تسجيلها إذا كان مؤسسو الجمعية لا يتمتعون بحقوقهم المدنية والوطنية أو إذا كان سلوك الأعضاء المؤسسين منافٍ لمصالح حرب التحرير الوطنية وإذا لم يستوفِ الطلب المقدم الأحكام المنصوص عليها في القانون المتعلق بالجمعيات.
    This is stipulated in article 54 of the Constitution of the Republic and in the Associations Act of 27 December 1985), which establishes the relevant legal regulations and registration requirements. UN وتنص على هذه التدابير المادة 54 من دستور الجمهورية وقانون الجمعيات المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 1985، والذي يحدد القواعد القانونية ذات الصلة وشروط التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more