Execution of the deportation order is suspended pending the final determination of the asylum application. | UN | ويُعلَّق أمر الترحيل في انتظار القرار النهائي بشأن طلب اللجوء. |
Lastly, the Committee notes that the complainant considers that his divulgence of State secrets during the asylum application procedure has exposed him to an imminent danger of torture if he returns. | UN | وتلاحظ اللجنة أخيراً أن صاحب الشكوى يرى أن قيامه بإفشاء أسرار الدولة في سياق إجراء طلب اللجوء يجعله يواجه خطر التعرض الوشيك للتعذيب في حالة رجوعه إلى بلده. |
Lastly, the Committee notes that the complainant considers that his divulgence of State secrets during the asylum application procedure has exposed him to an imminent danger of torture if he returns. | UN | وتلاحظ اللجنة أخيراً أن صاحب الشكوى يرى أن قيامه بإفشاء أسرار الدولة في سياق إجراء طلب اللجوء يجعله يواجه خطر التعرض الوشيك للتعذيب في حالة رجوعه إلى بلده. |
Moreover, the fact that the CISR rejected the asylum application by Mrs. V.V.J.'s husband is not without significance. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رفض اللجنة المعنية بالهجرة ووضع اللاجئين طلب اللجوء الذي قدمه زوج السيدة ف. ف. خ. لا يخلو من مغزى. |
This implies that any type of evidence is admissible during the asylum application process. | UN | ويعني هذا أن أي نوع من الأدلة مقبول في عملية التماس اللجوء. |
Moreover, the fact that the CISR rejected the asylum application by Mrs. V.V.J.'s husband is not without significance. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رفض اللجنة المعنية بالهجرة ووضع اللاجئين طلب اللجوء الذي قدمه زوج السيدة ف. ف. خ. لا يخلو من مغزى. |
In the asylum application there were no other grounds than the fact that she had been persecuted for reasons having to do with the activities of her father-in-law. | UN | ولم يرد في طلب اللجوء أي سبب آخر ما عدا كونها تعرضت للاضطهاد لأسباب تتعلق بنشاطات حميها. |
2.5 In 2003, the Minister referred the case back to the primary decision-maker to redetermine the asylum application. | UN | 2-5 وفي عام 2003، أحال الوزير القضية مجدداً إلى متّخذ القرار لأول مرة لمراجعة طلب اللجوء. |
All information that comes out in the asylum application process is taken into account. | UN | وتؤخذ في الإعتبار جميع المعلومات التي تتكشف في معرض إجراءات طلب اللجوء. |
She did not take legal action against the rejection of the asylum application itself. | UN | ولم تتخذ صاحبة البلاغ أي إجراء قانوني للطعن في رفض طلب اللجوء بحد ذاته. |
Since he was illiterate he could not complete the asylum application form by himself. | UN | وبما أنه كان أمياً فقد تعذَّر عليه ملء استمارة طلب اللجوء بنفسه. |
Since he was illiterate he could not complete the asylum application form by himself. | UN | وبما أنه كان أمياً فقد تعذَّر عليه ملء استمارة طلب اللجوء بنفسه. |
If there is a need for further examinations or investigation, the asylum application will be dealt with in the extended procedure. | UN | وإذا اقتضى الأمر مزيداً من الفحوص أو التحقيقات، يمكن التعامل مع طلب اللجوء ضمن الإجراء المطول. |
She did not take legal action against the rejection of the asylum application itself. | UN | ولم تتخذ صاحبة البلاغ أي إجراء قانوني للطعن في رفض طلب اللجوء بحد ذاته. |
Under the Immigration and Refugee Protection Act, the evidence admissible in PRRA applications was limited to items arising after the rejection of the asylum application. | UN | فوفقاً لقانون الهجرة وحماية اللاجئين، لا يُقبل من الأدلة التي ترد في طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل، إلا ما كان تاريخها يبدأ بعد رفض طلب اللجوء. |
Her statement in the asylum application that she lacks a social network in Burundi contradicts her own statements regarding her family in the application for a Swedish visa. | UN | وتتناقض الإفادة التي قدمتها في طلب اللجوء بعدم امتلاكها لشبكة اجتماعية في بوروندي مع الإفادات التي قدمتها بشأن أسرتها في الطلب الذي قدمته للحصول على التأشيرة السويدية. |
Furthermore, the information submitted by the complainant in the asylum application is contradictory, which further diminishes her credibility and the reliability of the account submitted by her. | UN | وعلاوة على ذلك، تتسم المعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى في طلب اللجوء بالتناقض، مما يقلل إلى حد أكبر من مصداقيتها ومن موثوقية الرواية التي قدمتها. |
Her statement in the asylum application that she lacks a social network in Burundi contradicts her own statements regarding her family in the application for a Swedish visa. | UN | وتتناقض الإفادة التي قدمتها في طلب اللجوء بعدم امتلاكها لشبكة اجتماعية في بوروندي مع الإفادات التي قدمتها بشأن أسرتها في الطلب الذي قدمته للحصول على التأشيرة السويدية. |
Furthermore, the information submitted by the complainant in the asylum application is contradictory, which further diminishes her credibility and the reliability of the account submitted by her. | UN | وعلاوة على ذلك، تتسم المعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى في طلب اللجوء بالتناقض، مما يقلل إلى حد أكبر من مصداقيتها ومن موثوقية الرواية التي قدمتها. |
This implies that any type of evidence is admissible during the asylum application process. | UN | ويعني هذا أن أي نوع من الأدلة مقبول في عملية التماس اللجوء. |
6.1 On 23 June 2010, the State party responded that in his comments, the author considerably broadened the scope of his original communication by raising in a general sense the issue of the asylum application centre procedure. | UN | 6-1 في 23 حزيران/يونيه 2010، ردت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ وسع بشدة في تعليقاته نطاق بلاغه الأصلي بطرح مسألة إجراءات مركز تقديم التماسات اللجوء بالمعنى الواسع. |