"the asylum procedure" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات اللجوء
        
    • إجراءات طلب اللجوء
        
    • إجراء التماس اللجوء
        
    • إجراء طلب اللجوء
        
    • من إجراء اللجوء
        
    • إجراءات التماس اللجوء
        
    • بإجراء اللجوء
        
    • وإجراء اللجوء
        
    • بإجراءات اللجوء
        
    • بإجراءات طلب اللجوء
        
    • اجراءات اللجوء
        
    • إجراء منح اللجوء
        
    • إجراءات منح اللجوء
        
    • إطار إجراء اللجوء
        
    • الإجراء المتعلق باللجوء
        
    the asylum procedure is often protracted, leaving asylum-seekers in an uncertain situation for an extended period of time. UN وكثيرا ما تكون إجراءات اللجوء مطولة تترك طالبيه في أوضاع ينعدم فيها اليقين لفترات زمنية طويلة.
    They claim that the request to pay the above sum was intended to bar them finishing their appeal in the asylum procedure. UN ويدعون أن الغرض من طلب دفع المبلغ المذكور عرقلة عملية الطعن في إطار إجراءات اللجوء.
    These figures tend to show that following the various changes made since 1998, the specificities related to the situation of women seeking asylum are taken into account in the asylum procedure. UN وتبرهن هذه البيانات، على أن التعديلات المختلفة التي أُدخلت منذ عام 1998، قد أدت إلى أخذ الخصائص المتصلة بأوضاع النساء طالبات اللجوء في الاعتبار في نطاق إجراءات اللجوء.
    At the same time, he contests the need to submit new elements and makes a reference to the claims raised during the asylum procedure. UN وفي الوقت ذاته، يعترض على ضرورة تقديم عناصر جديدة ويشير إلى الادعاءات التي أثارها خلال إجراءات طلب اللجوء.
    They explain that they did not want to mention his political activities in the asylum procedure because they were traumatized by the events they had witnessed. UN وبيَّنت صاحبتا الشكوى أنهما لا تريدان ذكر أنشطته السياسية في إطار إجراءات اللجوء لأنهما مصابتان بصدمة نفسية من جراء ما شهدتاه من أحداث.
    They explain that they did not want to mention his political activities in the asylum procedure because they were traumatized by the events they had witnessed. UN وبيَّنت صاحبتا الشكوى أنهما لا تريدان ذكر أنشطته السياسية في إطار إجراءات اللجوء لأنهما مصابتان بصدمة نفسية من جراء ما شهدتاه من أحداث.
    Furthermore, the complainant applied for asylum only eight months after his arrival in Denmark because, not knowing about the asylum procedure when he arrived, he met a woman and thought it better to get married. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صاحب الشكوى قدم طلب اللجوء بعد 8 شهور من وصوله إلى الدانمرك لأنه لم يكن يعرف إجراءات اللجوء عند وصوله، وقابل امرأة وظن أنه من الأفضل أن يتزوج.
    Cohort analysis in the asylum procedure in the Netherlands UN التحليل المرتكز على المجموعة في إجراءات اللجوء في هولندا
    During the asylum procedure the author has only described once the details of his ill-treatment. UN إذ لم يصف مقدم البلاغ تفاصيل المعاملة السيئة التي لقيها إلا مرة واحدة خلال إجراءات اللجوء.
    The review of the asylum procedure will also focus on speeding up of the standard asylum procedure. UN وسيركز استعراض إجراءات اللجوء أيضاً على تعجيل الإجراءات العادية المتعلقة باللجوء.
    It is the Ministry of the Interior and Public Administration that is in charge of conduct of the asylum procedure of first instance. UN ووزارة الداخلية وشؤون الإدارة العمومية هي المكلفة بتسيير أول درجة من إجراءات اللجوء.
    Pursuant to the relevant law, the National Security Office is obliged to participate in the asylum procedure as an expert authority. UN عملا بالقانون ذي الصلة، يتعين على مكتب الأمن القومي المشاركة في إجراءات اللجوء باعتباره هيئة خبيرة.
    The Committee is, however, concerned about reports that unaccompanied children are not provided with adequate support during the asylum procedure and that the appointment of a legal guardian to such children takes too long. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي مفادها أن الأطفال غير المصحوبين لا يتوفر لهم الدعم الكافي أثناء إجراءات اللجوء وأن عملية تعيين وصي قانوني لهؤلاء الأطفال تستغرق وقتاً طويلاً.
    The duration of the asylum procedure varied from six months to three years. UN وتستغرق إجراءات اللجوء مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    At the same time, he contests the need to submit new elements and makes a reference to the claims raised during the asylum procedure. UN وفي الوقت ذاته، يعترض على ضرورة تقديم عناصر جديدة ويشير إلى الادعاءات التي أثارها خلال إجراءات طلب اللجوء.
    Every asylum-seeker had the right to free and independent legal assistance during the asylum procedure. UN ويحق لكل ملتمس للجوء الحصول على مساعدة قانونية مجانية ومستقلة أثناء إجراءات طلب اللجوء.
    71. The delegation referred to the asylum procedure adopted in 2010, which was an improvement and benefited vulnerable groups. UN 71- وأشار الوفد إلى إجراء التماس اللجوء المعتمد في عام 2010، الذي يعدّ تحسيناً لما سبق ويخدم مصلحة الفئات الضعيفة.
    4.11 The State party recalls that, in the framework of the asylum procedure, the first interview took place on 11 December 2011. UN 4-11 وتذكر الدولة الطرف أن أول مقابلة أُجريت معها في إطار إجراء طلب اللجوء كانت في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    61. UNHCR stated that asylum-seekers faced major obstacles in accessing the asylum procedure. UN 61- وأفادت المفوضية بأن ملتمسي اللجوء يواجهون عوائق كبيرة في الاستفادة من إجراء اللجوء.
    Under these circumstances, it could not be expected that the author would have mentioned in an earlier phase of the asylum procedure the ill-treatment of his wife and himself. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يكن من المتوقع من صاحب البلاغ أن يشير في مرحلة مبكرة من إجراءات التماس اللجوء إلى ما تعرض له هو وزوجته من سوء معاملة.
    Regular meetings are held between the Refugee Commissioner and the head of the UNHCR Malta Office during which various issues on the asylum procedure in Malta are discussed in-depth. UN وتُعقَد اجتماعات عادية بين المفوضية المعنية باللاجئين ورئيس مكتب مفوضية الأمم المتحدة في مالطة من أجل إجراء نقاشات معمّقة حول مسائل شتى مرتبطة بإجراء اللجوء في مالطة.
    66. Although there are similarities between the two, the refoulement procedure is not to be equated with the asylum procedure. UN 66- ورغم أوجه التشابه بين إجراء الإعادة القسرية وإجراء اللجوء يجب عدم المساواة بينهما.
    In Finland, the starting point is that every person of the age of consent has the right to a personal interview in connection with the asylum procedure. UN وفي فنلندا، فإن نقطة البداية هي أن كل شخص يبلغ سن الرشد يكون له الحق في إجراء مقابلة شخصية تتعلق بإجراءات اللجوء.
    As regards the structure of MLC, the complainant argues that he answered all the questions to the best of his knowledge and draws attention to the records of the asylum procedure hearings. UN وبخصوص هيكل الحركة، يدعي صاحب الشكوى أنه أجاب على كل الأسئلة على حد علمه ويوجه الانتباه إلى سجلات جلسات الاستماع المتعلقة بإجراءات طلب اللجوء.
    43. His country had established close working contacts with UNHCR, which was entitled to participate in the asylum procedure at any stage. UN ٤٣ - واختتم كلمته بقوله إن بلده أقام صلات عمل وثيقة مع المفوضية التي يحق لها المشاركة في اجراءات اللجوء في أية مرحلة.
    Their arrival had put great pressure on the existing reception facilities and on the asylum procedure. UN وقد تسبب وصولهم إلى لكسمبرغ في اشتداد الضغط على مرافق الاستقبال القائمة وعلى إجراء منح اللجوء.
    Five States have partial measures in place to protect the asylum procedure from abuse, and two have fully introduced such controls. UN ولدى خمس دول تدابير جزئية لحماية إجراءات منح اللجوء من سوء الاستعمال، وتطبق دولتان هذه الضوابط بشكل كامل.
    95. Since 2009, new CGRA protection officers have received a general briefing on gender issues in the asylum procedure. UN 95- ومنذ عام 2009، تنظم لضباط الحماية الجدد الذين تعينهم المفوضية العامة للاجئين دورة معلومات عامة بشأن المسائل المتعلق بنوع الجنس في إطار إجراء اللجوء.
    To explain why he brought the matter only at this stage, the complainant cites the jurisprudence of the Committee stating that a victim of torture cannot be expected to give a full and coherent account of his past experiences during the asylum procedure. UN ولشرح عدم قيامه بعرض هذا الأمر إلا في هذه المرحلة، استشهد صاحب الشكوى بالحكم الذي أصدرته اللجنة وبموجبه لا يمكن أن ينتظر من أي شخص تعرض للتعذيب أن يقدم بياناً كاملاً ومتسقاً لخبراته الماضية أثناء الإجراء المتعلق باللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more