"the atlantic to" - Translation from English to Arabic

    • المحيط الأطلسي إلى
        
    • المحيط اﻷطلسي الى
        
    Spain, Portugal and all the way across the Atlantic to Brazil. Open Subtitles اسبانيا والبرتغال وعلى طول الطريق عبر المحيط الأطلسي إلى البرازيل.
    During the progressive advance from the Atlantic to the Pacific, military might coexisted with negotiations and juridical instruments as the basis of relations between the colonizer and the indigenous peoples encountered. UN وخلال التقدم التدريجي من ساحل المحيط الأطلسي إلى ساحل المحيط الهادئ، كانت القوة العسكرية والمفاوضات والصكوك القانونية على حد سواء أساس للعلاقات بين المستعمرين والشعوب الأصلية التي صادفتهم.
    A secondary route for cocaine trafficked across the Atlantic to Europe involved the use of countries in Africa, notably West Africa, as transit countries. UN وهناك درب ثانوي لتهريب الكوكايين عبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا تُستخدم فيه بلدان في أفريقيا كبلدان عبور، وعلى الأخص بلدان غرب أفريقيا.
    Cocaine from the Andean region is trafficked northwards to North America and across the Atlantic to Europe via the Caribbean or Africa. UN ويُهرّب الكوكايين الآتي من المنطقة الآندية باتجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية، وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا عن طريق الكاريبي أو أفريقيا.
    The Syrian Arab Republic has several ground reception stations used to exchange television programmes all over the world and to relay them from the Atlantic to the Indian Ocean and vice-versa. UN وللجمهورية العربية السورية عدة محطات استقبال أرضية تستخدم لتبادل البرامج التلفزية في جميع أنحاء العالم ولبثها من المحيط اﻷطلسي الى المحيط الهندي وبالعكس .
    Cocaine from the Andean region is trafficked northwards to North America and across the Atlantic to Europe via the Caribbean or Africa. UN ويُهرَّب الكوكايين من منطقة الأنديز باتجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا عن طريق منطقة الكاريبي أو أفريقيا.
    Cocaine from the Andean region is trafficked northwards to North America and across the Atlantic to Europe via the Caribbean or Africa. UN ويُهرَّب الكوكايين من منطقة الأنديز باتِّجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا عن طريق منطقة الكاريبي أو أفريقيا.
    Cocaine from the Andean region is trafficked northwards to North America and across the Atlantic to Europe via the Caribbean or Africa. UN ويهرَّب الكوكايين من منطقة الأنديز باتجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا عن طريق منطقة الكاريبي أو أفريقيا.
    Cocaine is mainly trafficked northwards to North America, and across the Atlantic to Europe, directly, via the Caribbean or via Africa. UN ويُهرّب الكوكايين، بصورة رئيسية، باتجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية، وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا، مباشرة، عن طريق منطقة الكاريبي أو عن طريق أفريقيا.
    West Africa is considered a secondary route for trafficking cocaine across the Atlantic to Europe. UN 30- يُعتبر غرب أفريقيا مسارا ثانويا لتهريب الكوكايين عبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا.
    Cocaine is mainly trafficked northwards to North America, and across the Atlantic to Europe, directly, via the Caribbean or via Africa. UN ويُهرّب الكوكايين أساساً باتجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا مباشرة عبر الكاريبـي أو عن طريق أفريقيا.
    It is painful to recall the way in which the captives were forced into detention and transported as human cargo, packed into the foul holds of ships like mere chattels and taken across the Atlantic to this so-called new world. UN إنه لأمر مؤلم أن نشير إلى الطريقة التي كان يُحجز ويُنقل بها الأسرى كبضاعة بشرية، يُحشرون في عنابر السفن كأنهم مجرد قطيع من الماشية ويُؤخذون عبر المحيط الأطلسي إلى هذا الذي يسمى بالعالم الجديد.
    The Ottoman Empire wants its borders to stretch from the Atlantic to the Indian Ocean, and what these fellas... Open Subtitles الامبراطورية العثمانية تريد حدودها لتمتد من المحيط الأطلسي إلى المحيط الهندي، وماذا هذه الفلاس...
    We cannot help but recall the horrific and dehumanizing nature of slavery and the slave trade, whereby the captives were forced into detention and transported as human cargo, packed into the foul holds of ships as mere chattels and taken across the Atlantic to the so-called New World. UN ولا يسعنا إلا أن نتذكر الطابع المروع والمهين للرق وتجارة الرقيق، حيث كان الأسرى يُحتجزون ويُنقلون قسرا كشحنات بشرية، ويُحشرون في عنابر السفن كأنهم قطعان من الماشية وينقلون عبر المحيط الأطلسي إلى ما يسمى بالعالم الجديد.
    We also will pay tribute to the cultural diversity that is at the heart of the European project, with a focus on reinvigorating democratic governance by renewing our efforts to build social inclusiveness and civil participation across borders, working with our new neighbours, from the Baltic region to the Mediterranean, from the Atlantic to the Caucasus, a new neighbourhood of peace, cooperation and democracy. UN وسوف نشيد أيضا بالتنوع الثقافي الكامن في صلب المشروع الأوروبي، مع التركيز على ترسيخ الحكم الديمقراطي عن طريق تجديد جهودنا الرامية إلى بناء شمولية اجتماعية ومشاركة مدنية عبر الحدود، والعمل مع جيراننا الجدد، ابتداء من منطقة البلقان وصولا إلى البحر الأبيض المتوسط، ومن المحيط الأطلسي إلى القوقاز.
    The horrific and dehumanizing nature of the slave trade, whereby the captives were shackled and forced into detention and transported as human cargo and mere chattels across the Atlantic to the so-called New World, constituted the worst form of moral depravity on the part of the captors and is a source of shame for all of humanity. UN فالنخاسون، الذين كانوا يسوقون ضحايا تجارة الرقيق النكراء إلى السفن، مصفدين في الأغلال باعتبارهم شحنة بشرية أو مجرد بضاعة ينقلونها عبر المحيط الأطلسي إلى ما يسمى بالعالم الجديد، إنما يجسدون أسوأ مظاهر الانحراف الخلقي التي يندي لها جبين البشر.
    From the Atlantic to the Pacific, from Timor-Leste to Western Sahara, Algeria had always supported the self-determination of peoples. UN وأردف قائلا إن الجزائر دأبت دائما على مساندة حق الشعوب في تقرير مصيرها، امتدادا من المحيط الأطلسي إلى المحيط الهادئ، ومن تيمور - ليشتي إلى الصحراء الغربية.
    West African States continue to be used by organized criminal groups as a secondary route for cocaine trafficked across the Atlantic to Europe. UN 89- ولا تزال الجماعات الإجرامية المنظمة تستخدم دول غرب أفريقيا كدرب ثانوي للكوكايين المهرّب عبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا.
    I refer to the strengthening of the African Peer Review Mechanism, an important lever for promoting good governance, increasing public spending on agriculture to 10 per cent, in accordance with the Maputo Declaration, and protecting the environment with the Great Green Wall, which would cross the Sahel from the Atlantic to Djibouti. UN وأشير إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، باعتبارها أداة هامة لتعزيز الحكم الرشيد، وزيادة الإنفاق العام على الزراعة إلى نسبة 10 في المائة، وفقا لإعلان مابوتو، وحماية البيئة بواسطة السور الأخضر العظيم، الذي سيعبر الساحل من المحيط الأطلسي إلى جيبوتي.
    Jewish fundamentalists obstruct any peace process that is left in the Middle East and build more illegal settlements. Islamic fundamentalists define jihad as a war of terror against the West and call for an Islamic caliphate from the Atlantic to the Pacific. News-Commentary ويعرقل الأصوليون اليهود كل ما تبقى من جهود إحلال السلام في الشرق الأوسط، ويبنون المزيد من المستوطنات غير الشرعية. والأصوليون المسلمون بدورهم يعرفون الجهاد بوصفه حرباً ضد الغرب، ويدعون إلى إقامة الخلافة الإسلامية من المحيط الأطلسي إلى المحيط الهادئ.
    Originally designed to provide a framework for governing 4 million people in 13 very different former British colonies along the Atlantic coast, its basic provisions were so soundly conceived that, with only 27 amendments, it now serves the needs of some 250 million people in 50 even more diverse States and other constituent units which stretch from the Atlantic to the Pacific Ocean. UN فهو إذ وضع أساسا ليوفر إطاراً لحكم أربعة ملايين نسمة في ٣١ مستعمرة من المستعمرات المختلفة البريطانية السابقة على طول الساحل اﻷطلسي، صممت أحكامه اﻷساسية بشكل سليم الى درجة أنه أمكن بإدخال ٧٢ تعديلا فقط أن يخدم اﻵن احتياجات نحو ٠٥٢ مليون نسمة في ٠٥ ولاية مختلفة بل وأكثر وفي وحدات مكوِنة أخرى تمتد من المحيط اﻷطلسي الى المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more