"the attack against the" - Translation from English to Arabic

    • الهجوم على
        
    • الهجوم الذي تعرض له
        
    • الهجوم الذي شُن على
        
    • للهجوم على
        
    • الاعتداء على مكتب
        
    • الهجوم الذي استهدف
        
    • الهجوم الذي تعرضت له
        
    • حادث الاعتداء على
        
    We also repudiate the attack against the Australian Embassy in Jakarta. UN كما أننا ندين الهجوم على السفارة الاسترالية في جاكارتا ونستنكره.
    All 15 Council members spoke, including the Minister for Foreign Affairs of Turkey, Ahmet Davutoğlu, who condemned the attack against the Gaza flotilla and demanded an urgent inquiry into the incident. UN وتحدث جميع أعضاء المجلس البالغ عددهم 15 عضواً، بمن فيهم وزير الخارجية التركي، أحمد داوود أوغلو، الذي أدان الهجوم على أسطول غزة وطالب بإجراء تحقيق عاجل في الحادث.
    26. On 13 August 2004, the attack against the Gatumba transit centre resulted in the death of 152 Congolese refugees. UN 26- وفي 13 آب/أغسطس 2004، أدى الهجوم على مركز العبور في غاتومبا إلى وفاة 152 من اللاجئين الكونغوليين.
    In this regard, we believe that Ethiopia's efforts to resolve the problem of extraditing the suspects in the attack against the President of the Arab Republic of Egypt, both bilaterally and regionally, are commendable. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الجهود التي تبذلها أثيوبيا على الصعيدين الثنائي واﻹقليمي لتسوية مشكلة تسليم المشتبه فيهم في حادث الهجوم الذي تعرض له رئيس جمهورية مصر العربية جديرة بالثناء.
    the attack against the United Nations compound in Baghdad contains countless messages. UN ويتضمن الهجوم الذي شُن على مقر الأمم المتحدة في بغداد رسائل لا حصر لها.
    General Duarte, in today's press conference gave a full report on the attack against the criminal group La Estrella. Open Subtitles .. تم اليوم فى مؤتمر صحفى عرض التقرير الكامل للهجوم على العصابه الإجراميه
    It claimed responsibility for the attack against the United Nations in Baghdad in August 2003 that killed 22 United Nations personnel. UN وقد أعلن مسؤوليته عن الهجوم على الأمم المتحدة في بغداد في أغسطس 2003 الذي راح ضحيته 22 من أفراد الأمم المتحدة.
    They commended the countries hosting Syrian refugees and expressed their concern at the attack against the Palestinian refugee camp of Yarmouk. UN وأثنوا على البلدان التي تستضيف اللاجئين السوريين، وأعربوا عن قلقهم إزاء الهجوم على مخيم اليرموك للاجئين الفلسطينيين.
    The Government has condemned the attack against the Busanze camp and has detained some of the soldiers reportedly involved. UN وقد أدانت الحكومة الهجوم على معسكر بوسانزه واحتجزت بعض الجنود الذين قيل إنهم متورطين.
    the attack against the Republic of Serbian Krajina was partly launched from the territory of another State, i.e., the former Bosnia and Herzegovina. UN وقد شُن الهجوم على جمهورية كرايينا الصربية جزئيا من أراضي دولة أخرى هي البوسنة والهرسك.
    Turkish army tanks and artillery participated directly, with the terrorist group Al-Nusra Front, in the attack against the city of Kassab and the surrounding area. UN فقد شاركت دبابات الجيش التركي ومدفعيته مباشرة، إلى جانب جماعة جبهة النصرة الإرهابية، في الهجوم على مدينة كسب والمنطقة المحيطة بها.
    They commended the countries hosting Syrian refugees and expressed their concern at the attack against the Palestinian refugee camp in Yarmouk. UN وأثنوا على البلدان التي تستضيف اللاجئين السوريين، وأعربوا عن قلقهم إزاء الهجوم على مخيم اللاجئين الفلسطينيين في اليرموك.
    In particular, it was with deep consternation that we learned of the attack against the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) site in the Lebanese location of Qana, which resulted in a great number of casualties among the Lebanese civilian population and a number of United Nations peace-keepers from Fiji. UN وبوجه خاص، تلقينا بألم بالغ نبأ الهجوم على موقع قوة اﻷمم المتحدة في لبنان في قانا بلبنان، الذي أسفر عـــن وقــــوع عـدد كبير من اﻹصابات بين المدنيين اللبنانيين وإصابة عدد من حفظة السلام من فيجي.
    There is ample evidence to suggest that the attack against the Pakistani diplomatic mission was aided, abetted and, in fact, executed by the Kabul authorities themselves. This was a gross violation of the norms of diplomatic behaviour, and it runs contrary to the Geneva Convention of 1961. It deserves outright condemnation by all. UN هذا دليل واضح نستنتج منه أن الهجوم على البعثة الدبلوماسية الباكستانية تم بمساعدة وتحريض من سلطات كابل والواقع أن سلطات كابل هي التي قامت بتنفيذ هذا الهجوم الذي يعد انتهاكا خطيرا لقواعد السلوك الدبلوماسي، ويتناقض مع أحكام اتفاقية جنيف لعام ١٩٦١ ومن ثم يستحق اﻹدانة الصريحة من الجميع.
    My Office alleges that he is responsible for killing and injuring peacekeepers from Botswana, Senegal, Mali, Nigeria and the Gambia during the attack against the Haskanita bases. UN ومكتبي يتهمه بالمسؤولية عن قتل وإصابة أفراد حفظ سلام من بوتسوانا والسنغال ومالي ونيجيريا وغامبيا خلال الهجوم على قواعد حسكنيتة.
    17. Over the past year, the war in Iraq and the subsequent developments, including the attack against the United Nations office in Baghdad on 19 August 2003, remained at the centre of international attention. UN 17 - خلال العام المنصرم، ظل الاهتمام الدولي يتركز على الحرب في العراق وما أعقبها من تطورات، بما في ذلك الهجوم الذي تعرض له مكتب الأمم المتحدة في بغداد.
    Over half of such incidents occurred in the southern provinces, the majority in Kandahar, including the attack against the Governor on 28 April, which was thwarted when two militants who breached the compound security were killed in a shoot-out. UN ولقد وقع ما يزيد عن نصف تلك الحوادث في الولايات الجنوبية، وبصفة رئيسية في قندهار؛ ومن بينها الهجوم الذي تعرض له الوالي وتم إحباطه، حيث قُتل اثنان من المهاجمين في معركة بالأسلحة النارية دارت بعد أن اخترقا الحاجز الأمني في مقر إقامة الوالي.
    In a press statement, Ali Abdul-Rahman Nimeiri, State Minister of External Relations, stated that the attack against the Chinese Embassy was a flagrant violation of international law and norms. UN فقد ذكر السيد علي عبد الرحمن النميري، وزير الدولة للعلاقات الخارجية، في بيان صحفي، أن الهجوم الذي شُن على السفارة الصينية هو انتهاك سافر للقانون الدولي واﻷعراف الدولية.
    In this regard, the Government of Niger deplores the attack against the Al Shifa pharmaceutical factory in Khartoum, an attack which took the lives of many innocent people and undermined the provision of pharmaceutical products in several countries of the region. UN وفي هذا الصدد، تأسف حكومة النيجر للهجوم على مصنع الشفاء للأدوية في الخرطوم، حيث أسفر عن وفاة العديد من الأبرياء وأحبط توفير المنتجات الدوائية في عدد من بلدان المنطقة.
    63. Mr. Hoban (Qatar), referring to the attack against the United Nations Headquarters in Baghdad, said that his country condemned terrorism in all its forms and believed in the necessity to combat it under international law. UN 63 - السيد جوبان (قطر): أشار إلى حادث الاعتداء على مكتب تمثيل الأمم المتحدة ببغداد، وقال إن قطر تدين الإرهاب بكافة صوره، وهي مصممة على ضرورة مكافحته، وذلك في إطار مراعاة القانون الدولي.
    The prolongation of the ISAF mandate by the Security Council, and United Nations reporting on civilian casualties resulting from operations carried out by anti-Government elements, were provided as justifications for the attack against the United Nations in Herat. UN وقد تم تبرير الهجوم الذي استهدف الأمم المتحدة في هرات بقيام مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وقيام الأمم المتحدة بالإبلاغ عن الخسائر في صفوف المدنيين الناجمة عن العمليات التي نفذتها العناصر المناوئة للحكومة.
    On 24 May, the Council issued a press statement on the attack against the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur in Kabkabiya, North Darfur, calling on the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN وفي 24 أيار/مايو، أصدر المجلس بيانا صحفيا عن الهجوم الذي تعرضت له العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في كبكابية، شمال دارفور، دعا فيه حكومة السودان إلى التحقيق في الحادث بسرعة وتقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    It was regrettable that despite his insistent appeals, the last survivor of the six people implicated in the attack against the United Nations office in Baghdad had been executed, which he considered to be a denial of the right to truth of the victims' families. UN وأعرب عن أسفه من أنه على الرغم من مناشداته الملحَّة، تم تنفيذ حكم الإعدام في آخر الأحياء من المتهمين الستة في حادث الاعتداء على مقر منظمة الأمم المتحدة في بغداد، وقال إنه يعتبر ذلك بمثابة إنكار لحق عائلات الضحايا في معرفة الحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more