"the attack and" - Translation from English to Arabic

    • هذا الهجوم
        
    • الهجوم وأن
        
    • الهجوم والخطر
        
    • بالهجوم
        
    • الهجوم والتي
        
    • الذي حدث فيه الهجوم وأجرت
        
    • الهجوم و
        
    • الهجوم كما
        
    • الهجوم وأُصيب
        
    • الهجوم وجرح
        
    The Taliban repelled the attack and eventually managed to hold the Jumbesh forces at the original front lines. UN وقد رد طالبان على هذا الهجوم وتمكنوا أخيرا من إيقاف قوات جُومبيش عند خطوطهم اﻷمامية اﻷصلية.
    A total of 10 civilians were allegedly killed during the attack and several others had been displaced. UN وزُعم أن ما مجموعه 10 من المدنيين قد قُتلوا خلال الهجوم وأن عدة أشخاص غيرهم قد شُرّدوا.
    If, for example, cluster weapons are used against military targets in an area where there are known to be civilians, then the proportionality test may require that account be taken both of the risk to the civilians from sub-munitions exploding during the attack and of the risk from unexploded sub-munitions in the hours immediately after the attack. UN فإذا استخدمت، على سبيل المثال، الأسلحة العنقودية ضد أهداف عسكرية في منطقة يعرف بأن فيها مدنيون، فقد يتطلب معيار التناسب عندئذ مراعاة كل من الخطر الذي يتهدد المدنيين من جراء استخدام الذخائر الصغيرة التي تنفجر خلال الهجوم والخطر المترتب على عدم انفجار الذخائر الصغيرة في غضون الساعات التالية مباشرة لوقوع الهجوم.
    The Government acknowledged the attack and offered to compensate the victims. UN وقد أقرت الحكومة بالهجوم وعرضت تعويض للضحايا.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the Taliban, who claimed responsibility for the attack and continue to attempt to destabilize the country. UN " ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات حركة طالبان التي أعلنت مسؤوليتها عن الهجوم والتي هي مستمرة في السعي إلى زعزعة استقرار البلد.
    The Operation had private and confidential access to four of the five arrested suspects, inspected the scene of the attack and interviewed eyewitnesses to the incident. UN وقد أتيح للعملية الاتصال على انفراد وبصورة سرية بأربعة من اﻷشخاص الخمسة المعتقلين، المشتبه فيهم، وتفقدت الموقع الذي حدث فيه الهجوم وأجرت مقابلات مع شهود عيان على الحادث.
    We mourned our dead memorialized the attack and moved on. Open Subtitles ندبنا أمواتنا، خلّدنا ذكرى الهجوم و مضينا في حياتنا
    Eight Israelis were killed in the attack and 16 were wounded, half of them seriously. UN وقد قُتل ثمانية من الإسرائيليين في هذا الهجوم وجرح ستة عشر كانت إصابات نصفهم خطيرة.
    Sabag, who was married just six months ago to his wife Dafna, sustained critical wounds in the attack and died soon after. UN وقد أُصيب سباغ، الذي كان قد زُف إلى زوجته دافنا منذ ستة أشهر فقط، بجراح خطيرة من هذا الهجوم وتُوفي بعد ذلك بقليل.
    At present, 19 Israelis are reported killed in the attack and 74 are wounded. UN والآن، تشير التقارير إلى أن 19 إسرائيليا قد قتلوا في هذا الهجوم وأصيب 74 بجروح.
    Various precautions were reportedly taken in the attack, and it was stated that operations staff had not foreseen the civilian harm that resulted. UN وذُكِر أن إجراءات تحوُّطية مختلفة قد اتُّخذت أثناء الهجوم وأن مسؤولي العمليات لم يتوقعوا ما نشأ عن الهجوم من أذى أصاب المدنيين.
    Reports and witness accounts suggest that up to 45 people, among them women and children, were killed during the attack and up to half the town's houses and other premises were burned down. UN وتشير تقارير وإفادات شهود إلى أن ما يصل إلى 45 شخصا، من بينهم نساء وأطفال، قد قُتلوا خلال الهجوم وأن نحو نصف عدد المنازل وغيرها من المباني قد أُحرقت بالكامل.
    If, for example, cluster weapons are used against military targets in an area where there are known to be civilians, then the proportionality test may require that account be taken both of the risk to the civilians from submunitions exploding during the attack and of the risk from unexploded submunitions in the hours immediately after the attack. UN إذا استُخدمت، على سبيل المثال، الأسلحة العنقودية ضد أهداف عسكرية تقع في منطقة يُعرف بأنها آهلة بالمدنيين، فقد يتطلب معيار التناسب عندئذ مراعاة كل من الخطر الذي يتهدد المدنيين من جراء استخدام الذخائر الصغيرة التي تنفجر خلال الهجوم والخطر المترتب على عدم انفجار الذخائر الصغيرة في غضون الساعات التالية مباشرة لوقوع الهجوم.
    54. If cluster weapons are used against military targets in an area where there are known to be civilians, then the proportionality test may require that account be taken both of the risk to the civilians from submunitions exploding during the attack and of the risk from unexploded submunitions in the hours immediately after the attack. UN 54- وإذا استخدمت الأسلحة العنقودية ضد أهداف عسكرية في منطقة يعرف بأن فيها مدنيون، فقد يتطلب معيار التناسب عندئذ مراعاة كل من الخطر الذي يتهدد المدنيين من جراء استخدام الذخائر الصغيرة التي تنفجر خلال الهجوم والخطر المترتب على عدم انفجار الذخائر الصغيرة في غضون الساعات التالية مباشرة لوقوع الهجوم.
    Immediately after the attack occurred, Hizbullah denied any responsibility or knowledge of the attack and issued a press statement to that effect. UN وفور وقوع الهجوم، نفى حزب الله أي مسؤولية أو علم بالهجوم وأصدر بيانا صحفيا بهذا المعنى.
    In each place, they informed the UPC elements of the attack and requested military assistance. UN ومن الأماكن التي مروا بها أبلغ عناصر اتحاد الوطنيين الكونغوليين بالهجوم وطلبوا المساعدة العسكرية.
    " The Council condemns in the strongest terms the Taliban, who claimed responsibility for the attack and continue to attempt to destabilize the country. UN " ويدين المجلس بأشد العبارات حركة طالبان التي أعلنت مسؤوليتها عن الهجوم والتي تستمر في محاولة السعي إلى زعزعة استقرار البلد.
    HRFOR had private and confidential access to four of the five arrested suspects, inspected the scene of the attack and interviewed eyewitnesses to the incident. UN وقد أُتيح للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا لاتصال على إنفراد وبصورة سرية بأربعة من بين اﻷشخاص الخمسة المشتبه فيهم الموقوفين، وفتشت الموقع الذي حدث فيه الهجوم وأجرت مقابلات مع شهود عيان على الحادث.
    His femoral artery had been severed in the attack and bled to death at the scene. Open Subtitles وقد قطع الشريان الفخذي له في الهجوم و بليد حتى الموت في مكان الحادث.
    Crops were destroyed during the attack and property and livestock was looted. UN وتم إتلاف المحاصيل أثناء الهجوم كما سلبت الممتلكات والماشية.
    Two peacekeepers died in the attack and three others were seriously injured. One UNAMID vehicle was damaged. UN ولقي اثنان من أفراد حفظ السلام مصرعهم في الهجوم وأُصيب ثلاثة آخرون إصابات خطيرة، بينما أُصيبت مركبة تابعة للعملية المختلطة بأضرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more