"the attack which" - Translation from English to Arabic

    • الهجوم الذي
        
    Over 30 other people were killed in the attack, which was strongly condemned by the international community and a broad cross-section of Somali society. UN وقتل ما يزيد عن 30 شخصا آخر في الهجوم الذي قوبل بإدانة شديدة من المجتمع الدولي وفئات عريضة من المجتمع الصومالي.
    Therefore, the Council condemned the attack which had led to the sinking of the Cheonan. UN ولذلك، أدان مجلس الأمن الهجوم الذي أسفر عن غرق السفينة تشيونان.
    It claimed that the attack, which had been launched on four fronts, had been contained after heavy fighting. UN وقال إن الهجوم الذي شن على أربع جبهات تم احتواؤه بعد معارك عنيفة.
    They strongly condemned the attack which they considered a gross violation of the peace accords. UN وأدانوا بشدة هذا الهجوم الذي اعتبروه انتهاكا جسيما لاتفاقات السلام.
    Members of the Council strongly condemned the attack, which they considered as an act of terrorism. UN وأدان أعضاء المجلس بشدة هذا الهجوم الذي اعتبروه عملا إرهابيا.
    The attack, which included use of a hand-grenade, resulted in the death of three persons and injury to a number of members of the seminary, including the Grand Ayatollah. UN وقد أسفر هذا الهجوم الذي استخدمت فيه قنبلة يدوية عن وفاة ثلاثة أشخاص وجرح آخرين من بينهم آية الله العظمى.
    The FANCI and Licorne forces repelled the attack, which resulted in some 20 deaths, mainly of civilians. UN وقد قامت قوات الجيش الوطني الإيفواري وقوات ليكورن بصد الهجوم الذي أسفر عن قتل نحو 20 شخصا معظمهم من المدنيين.
    There was widespread looting of property during the attack, which caused a panic in the village and led to the closing of schools. UN ونُهبت ممتلكات عديدة أثناء هذا الهجوم الذي تسبب بحالة ذعر شديد في القرية وأدى إلى إقفال المدارس.
    The Common Border Force repelled the attack, which resulted in two more casualties among the assailants. UN فصدت القوة الهجوم الذي أسفر عن سقوط عنصرين إضافيين في صفوف المهاجمين.
    The attack, which involved multiple gunmen and bombs, was the deadliest to date in Mogadishu in 2013. UN وكان الهجوم الذي شارك فيه عدة مسلحين باستعمال عدة قنابل أشد الهجمات المنفذة في مقديشو فتكا في عام 2013.
    Several evangelists were injured in the attack which was allegedly carried out by a group of about 40 Catholics. UN وأصيب عدة إنجيليين في الهجوم الذي يدعى بأن جماعة تتألف من حوالي ٠٤ كاثوليكيا قامت به.
    Only my influence has prevented a repetition of the attack which occurred on your house last year. Open Subtitles نفوذي وحده من يحول دون تكرار الهجوم الذي حدث على باب منزلك السنة الماضية
    " Therefore, the Council condemns the attack which led to the sinking of the Cheonan. UN " ولذلك، يدين المجلس الهجوم الذي أسفر عن غرق السفينة تشيونان.
    The attack, which was repelled by FACA soldiers in the area, left nine assailants dead and one FACA soldier wounded. UN وقد أسفر الهجوم الذي صده جنود القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في المنطقة عن مقتل تسعة من المهاجمين وجرح جندي من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    However, officials of the Sudanese opposition, in communiqués issued by the joint military command of the National Democratic Alliance, claimed responsibility for the attack which had targeted areas near the strategic city of Kassala. UN لكن مسؤولين في المعارضة السودانية أعلنوا عبر بيانات صدرت عن القيادات العسكرية المشتركة للتجمع الوطني الديمقراطي مسؤوليتهم عن الهجوم الذي استهدف مناطق قرب مدينة كسلا الاستراتيجية.
    After the attack, which left an unknown number of persons dead, the bodies of the victims were reportedly loaded onto army trucks parked outside the compound and transported to an unknown location. UN وبعد انتهاء الهجوم الذي ترك عددا غير معروف من القتلى، شُحنت أجساد الضحايا على شاحنات عسكرية كانت تقف خارج المجمع وقامت بنقلهم إلى مكان مجهول.
    The Al Aqsa Martyrs Brigades, of Yasser Arafat's own Fatah movement, proudly claimed responsibility for the attack, which was also welcomed by the terrorist organizations Islamic Jihad and Hizbullah. UN وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لحركة فتح التي يتزعمها ياسر عرفات، بكل فخر، مسؤوليتها عن الهجوم الذي رحبت به أيضا منظمتا الجهاد الإسلامي وحزب الله الإرهابيتان.
    The attack, which occurred on 19 September 1989 over Niger, resulted in the death of 170 people. UN وكان ذلك الهجوم الذي وقع فوق النيجر في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٨٩، قد تسبب في مقتل ١٧٠ شخصا.
    " Therefore, the Security Council condemns the attack which led to the sinking of the Cheonan. UN " ولذلك، يدين مجلس الأمن الهجوم الذي أسفر عن غرق السفينة تشيونان.
    As a result of the attack, which lasted about one and a half hours, stones and broken glass were scattered in the area outside the Office, as well as the yard inside, while one gas container was later found, fortunately unexploded, inside the yard. UN ونتيجة لهذا الهجوم الذي استمر نحو ساعة ونصف الساعة تناثرت في أنحاء المكان الحجارة والزجاج المحطّم خارج المكتب، فضلاً عن ساحته الداخلية بينما عُثر على قنّينة غاز ولكنها لم تنفجر داخل الساحة لحسن الحظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more