the attacks in 2003 shattered this perception and significantly changed the security paradigm. | UN | لكن الهجمات التي وقعت في عام 2003 مزّقت هذه الصورة إرباً وأحدثت تغييرا أساسيا في النموذج الأمني. |
The Government of Côte d’Ivoire subsequently detained four more Ivorian suspects, following the attacks in Sao and Para. | UN | واحتجزت حكومة كوت ديفوار في وقت لاحق أربعة إيفواريين آخرين مشتبه فيهم عقب الهجمات التي وقعت في ساو وبارا. |
187. The United Nations has denounced the attacks in north-eastern Nigeria and has called upon the authorities to launch prompt and thorough investigations to hold perpetrators accountable. | UN | 187 - وأدانت الأمم المتحدة الهجمات التي وقعت في الشمال الشرقي من نيجيريا ودعت السلطات إلى بدء تحقيقات سريعة وشاملة لمحاسبة مرتكبي تلك الجرائم. |
Most of the attacks in Iraq have occurred in Baghdad, Anbar, Salah al Din and Diyala provinces, and the majority of the victims are Iraqi civilians. | UN | وتقع معظم الهجمات في العراق في محافظات بغداد والأنبار وصلاح الدين وديالا، وأغلب ضحاياها من المدنيين العراقيين. |
The Government has accused the opposition of having carried out the attacks in the Garm area, while the opposition leadership has denied any responsibility for them. | UN | واتهمت الحكومة المعارضة بشن الهجمات في منطقة غارم، في حين أنكرت قيادة المعارضة أية مسؤولية عنها. |
The amounts appear to be rather small, in line with that observed with regard to the attacks in 2013. | UN | وتبدو المبالغ ضئيلة إلى حد ما، وفق ما لوحظ فيما يتعلق بالهجمات التي وقعت في عام 2013. |
We cannot rule out the possibility that such immunities and privileges were abused in the attacks in Buenos Aires. | UN | ولا يمكننا أن نستثني إمكانية إساءة استخدام هذه الحصانات والامتيازات في الهجمات التي حدثت في بوينس آيرس. |
the attacks in the Niger on 23 May underscore this threat. | UN | ولعل الهجمات التي وقعت في النيجر في 23 أيار/مايو دليل على هذا التهديد. |
Furthermore, sources and evidence indicate that many combatants involved in the attacks in 2012, 2013 and 2014 remain at large. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير المصادر والأدلة إلى أن العديد من المقاتلين الضالعين في الهجمات التي وقعت في أعوام 2012 و 2013 و 2014 ما زالوا طلقاء. |
The benefit of system-wide coordination among counsellors was particularly notable following the attacks in Afghanistan, the plane crash in the Democratic Republic of the Congo and the crisis in Côte d'Ivoire. | UN | وكانت فائدة التنسيق على صعيد المنظومة فيما بين المستشارين ملحوظة أكثر عقب الهجمات التي وقعت في أفغانستان، وتحطم طائرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والأزمة في كوت ديفوار. |
Those terrorists were behind attacks as far apart as New York and Indonesia, including the attacks in Bali that killed 202 people, including many of my countrymen and countrywomen. | UN | فهؤلاء الإرهابيون كانوا وراء هجمات شنت في أماكن تبعد عن بعضها البعض مثل نيويورك وإندونيسيا، بما فيها الهجمات التي وقعت في بالي وقتلت 202 شخصا، من بينهم العديدون من رجال ونساء بلدهم. |
the attacks in the United States of America on 11 September are a tragedy that transcends human understanding. | UN | إن الهجمات التي وقعت في الولايات المتحدة الأمريكية يوم 11 أيلول/سبتمبر، مأساة تفوق قدرة الإنسان على الفهم. |
Terrorism continues to threaten individuals and Governments. the attacks in Nairobi and Dar-es-Salaam are recent examples of the death and destruction terrorists continue to inflict on innocent people. | UN | واﻹرهاب لا ينفك يهدد اﻷفراد والحكومات، وما الهجمات التي وقعت في نيروبي ودار السلام إلا أحدث اﻷمثلة على الموت والدمار الذي لا يزال اﻹرهابيون يسببونه لﻷشخاص اﻷبرياء. |
Most of the attacks in the Central African Republic took place in the provinces of Mbomou, Haut-Mbomou and Haute-Kotto. | UN | وحدث معظم الهجمات في جمهورية أفريقيا الوسطى في مقاطعات مبومو، ومبومو العليا، وكوتو العليا. |
What if the animals that led the attacks in China, in Europe, Africa were all infected with the same thing? | Open Subtitles | ماذا لو الحيوانات التي أدت الهجمات في الصين، في أوروبا، وأفريقيا كل المصابين نفس الشيء؟ |
The Council should take special note that the attacks in this region originated from occupied territories in Croatia, under UNPROFOR control. | UN | وينبغي أن يحيط المجلس علما بوجه خاص بأن الهجمات في هذه المنطقة قد انطلقت من اﻷراضي المحتلة في كرواتيا الخاضعة لسيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
We, the people of Andorra, were very directly affected by the attacks in Madrid six months ago. | UN | ونحن، شعب أندورا، تأثرنا بشكل مباشر جدا بالهجمات التي وقعت في مدريد قبل ستة أشهر. |
31. Since the attacks in the United States, intolerance against Muslims in the Netherlands has been growing. | UN | 31- تزايد التعصب الموجه ضد المسلمين في هولندا منذ الهجمات التي حدثت في الولايات المتحدة. |
These have included violations of the right to life, as in the cases of the attacks in the Buram locality and in the Bulbul area, both in Southern Darfur. | UN | وشملت هذه الأعمال انتهاكات للحق في الحياة، كما جرى في حالتي الهجمتين اللتين وقعتا في محلية برام وفي منطقة بلبل، وتقع كلتاهما في جنوب دارفور. |
172. On 4 March, the IDF sealed the family homes in the Fawar refugee camp of the two suicide bombers who carried out the attacks in Jerusalem and Ashkelon on 25 February. | UN | ٢٧١ - وفي ٤ آذار/مارس، شمع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في مخيم الفوار للاجئين منزلي أسرتي المهاجمين الانتحاريين اللذين نفذا الهجومين اللذين وقعا في القدس وعسقلان في ٢٥ شباط/فبراير. |
Although prosecution witnesses said that written materials were seized, proving that members of the SCNC and the SCYL had planned and coordinated the attacks in NorthWest Province, no such documents or other evidence are reported to have been produced in court. | UN | ولو أن شهود الإثبات قد قالوا إنه تمت مصادرة مواد مكتوبة تثبت أن أفراد المجلس والرابطة المذكورين كانوا قد خططوا ونسقوا للهجمات في مقاطعة الشمال الغربي، إلا أنه لم ترد الإفادة بتقديم أي من هذه الوثائق أو غير ذلك من الأدلة في المحكمة. |
That phenomenon has not spared the Mediterranean, as evidenced by the attacks in Djerba, Casablanca, Istanbul and Madrid. | UN | ولم تنج منطقة البحر الأبيض المتوسط من هذه الظاهرة، كما يتضح من الاعتداءات التي وقعت في جربة والدار البيضاء واسطنبول ومدريد. |
Clearly, therefore, the violaters of Lusaka are those who started the attacks in Pepa and not RPA, which merely stopped the attacks. | UN | والواضح، من ثم، أن منتهكي اتفاق لوساكا هم هؤلاء البادئون بشن الهجوم في بيبا، وليس الجيش الوطني الرواندي الذي اكتفى فحسب بوقف الاعتداءات عليه. |
Lieutenants Burk and Green did manage to escape the attacks in Vietnam. | Open Subtitles | الرقيبان بورك وغرين تمكنا من الهرب من هجمات فيتنام |
17. From 27 to 29 October, an intercommunal seminar was organized in Grabo following the attacks in Grabo and Fété in February and May 2014, respectively. | UN | ١٧ - وفي الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر، نُظمت في غرابو حلقة دراسية مشتركة بين الطوائف في أعقاب الهجمات التي شهدتها غرابو وفيتي في شباط/فبراير وأيار/مايو 2014 على التوالي. |