"the attainment of the" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق الأهداف
        
    • بلوغ الأهداف
        
    • ببلوغ
        
    • بتحقيق الأهداف
        
    • وبلوغ الأهداف
        
    • لبلوغ الأهداف
        
    • إنجاز الأهداف
        
    • إطار العمل على تحقيق
        
    • التوصل إلى تحقيق
        
    • ولبلوغ الأهداف
        
    • بتنفيذ الأهداف
        
    • فإن بلوغ
        
    • ضمان بلوغ
        
    • تحقيق غايات جدول أعمال
        
    Infrastructure services development fosters economic growth and development, thus contributing to the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). UN يؤدي تطوير خدمات الهياكل الأساسية إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Making the attainment of the internationally agreed development goals possible UN جعل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا أمرا ممكنا
    That would contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. UN فمن شأن ذلك أن يساهم في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    UNIDO had an important role to play in helping to ensure accelerated progress towards the attainment of the MDGs. UN وأضاف أن لليونيدو دوراً هاماً تؤديه في المساعدة على ضمان تقدّم سريع نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nepal has achieved mixed progress in the attainment of the MDGs. UN إن نيبال أحرزت تقدما مختلطا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Bosnia and Herzegovina is fully committed to the attainment of the Millennium Development Goals. UN إن البوسنة والهرسك ملتزمة تمام الالتزام ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The report will be policy-oriented and will suggest practical policy recommendations for member countries that should assist them in accelerating the attainment of the Goals by 2015. UN وسيركز التقرير على السياسات وسيقدم للبلدان الأعضاء توصيات عملية في مجال السياسات يُتوقع أن تساعدها على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    the attainment of the MDGs in Guyana remains firmly anchored in our country's poverty reduction strategy. UN وما فتئ تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في غيانا مترسخا بقوة في استراتيجية بلدنا للحد من الفقر.
    It had also fostered a constructive dialogue among Member States on ways to make progress towards the attainment of the Millennium Development Goals. UN وقد شجع القرار أيضا إقامة حوار بناء فيما بين الدول الأعضاء بشأن سبل المضي قدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (ii) Priority should be given to items with critical impact on the attainment of the Millennium Development Goals; UN ' 2` ينبغي إعطاء الأولوية للبنود ذات الأثر الحاسم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    For that purpose, Japan will maintain its contribution to the attainment of the Millennium Development Goals, focusing on health and education. UN ولهذا الغرض، ستبقي اليابان على مستوى مساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الصحة والتعليم.
    This represents a new era for NEPAD in the implementation of its priorities for the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ويمثل هذا عهدا جديدا للشراكة في تنفيذ أولوياتها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Through their work and dedication, the ICC has made a significant contribution to the attainment of the goals envisioned in the Rome Statute. UN فمن خلال عملهم وتفانيهم، أسهمت المحكمة الجنائية الدولية إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف المتوخاة في نظام روما الأساسي.
    the attainment of the MDGs is a realistic aim for the future. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هدف واقعي بالنسبة للمستقبل.
    However, we believe that, if rigorously implemented, the Declaration will contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. UN غير أننا نعتقد أن الإعلان، في حالِ طُبِّق بصرامة، سوف يسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    A year ago, world leaders gathered at the General Assembly to take stock of the progress made towards the attainment of the Millennium Development Goals. UN قبل عام، اجتمع قادة العالم في الجمعية العامة لتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We are committed to adhering to the principles enshrined in the Millennium Declaration and to promoting the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) in Palestine. UN ونحن ملتزمون بالامتثال للمبادئ المكرسة في إعلان الألفية وبتعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في فلسطين.
    All partnership services were provided to support and enhance the United Nations agenda, especially regarding the attainment of the Millennium Development Goals. UN وقُدمت جميع خدمات الشراكة لدعم وتعزيز جدول أعمال الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتصل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The report will be policy-oriented and will suggest practical policy recommendations for member countries that should assist them in accelerating the attainment of the Goals by 2015. UN وسيركز التقرير على السياسات وسيقدم للبلدان الأعضاء توصيات عملية في مجال السياسات يُتوقع أن تساعدها على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    India has been making a steady progress towards realizing the vision of the ICPD and the attainment of the Millennium Development Goals. UN وتحقق الهند تقدما ثابتا في إعمال رؤية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Job creation is essential for the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), particularly Goal 1 on poverty reduction. UN وإيجاد فرص العمل ضرورة جوهرية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف رقم 1 المتعلق بالحد من الفقر.
    :: Delivery of clearly identified results and their contribution to the attainment of the Millennium Development Goals UN :: تحقيق نتائج محددة بوضوح وتسهم في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
    The free and compulsory universal education programme (PSUGO), launched by the Government in 2011, constitutes a special contribution to the attainment of the MDGs. UN وتمثل خطة التعليم الشامل والمجاني، التي أطلقتها حكومة هايتي في عام 2011، جهدا خاصا في إطار العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Highlighting the remaining gaps in implementation activities, she said that Strategic Approach implementation was slow in some countries, which might hinder the attainment of the 2020 goal. UN وقالت، إذ تبرز الفجوات المتبقية في أنشطة التنفيذ، إن تنفيذ النهج الاستراتيجي بطيء في بعض البلدان، وهو ما قد يعرقل التوصل إلى تحقيق هدف 2020.
    They are also essential for human development and the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), particularly poverty reduction. UN وهذه القطاعات ضرورية أيضاً للتنمية البشرية ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما هدف الحد من الفقر.
    According to the report on the attainment of the Millennium Development Goals, by 2015 Colombia should have: UN فوفقاً للتقرير المتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، يتعين على كولومبيا أن تحقق بحلول عام 2015 ما يلي:
    Particularly for developing countries and, even more so, least developed countries, such as mine, the attainment of the Millennium Development Goals is of equal, if not greater, importance. UN وبصفة خاصة، فبالنسبة للبلدان المتقدمة النمو، بل وحتى أقل البلدان نمواً، مثل بلادي، فإن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لا يقل أهمية، إن لم يكن أهم.
    From our point of view, the resources freed up as a result of disarmament efforts should be directed to ensuring the attainment of the national social development goals of each of our countries. UN ونرى أنّه ينبغي توجيه الموارد التي يتم توفيرها نتيجة جهود نزع السلاح، نحو ضمان بلوغ الأهداف الإنمائية الاجتماعية الوطنية لكل بلد من بلداننا.
    The Division is responsible for monitoring progress towards the attainment of the goals of the Habitat Agenda, and the targets of the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation on slums, safe drinking water and sanitation. UN وهي مسؤولة عن رصد التقدم المحرز نحو تحقيق غايات جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more