"the attempted coup d'état" - Translation from English to Arabic

    • محاولة الانقلاب
        
    • محاولة انقلاب
        
    • محاولة قلب نظام الحكم
        
    • بمحاولة الانقلاب
        
    • محاولة اﻹنقلاب
        
    • المحاولة الانقلابية التي
        
    They maintain that they disregard the civilian and military personnel involved in the attempted coup d'état. UN وهي مصرة على أن التحقيقات قد ضربت صفحا عن اﻷشخاص المدنيين والعسكرييــن المشتركيــن في محاولة الانقلاب.
    This payment was interrupted by the attempted coup d'état. UN وانقطعت عملية الدفع هذه من جراء محاولة الانقلاب.
    the attempted coup d'état increased insecurity in the country. UN فقد زادت محاولة الانقلاب من عدم الأمن في البلد.
    The Special Rapporteur was furthermore notified of the case of Captain Dieudonné Dushimagiza. He was arrested as part of the inquiry into the attempted coup d'état of July 2001 and detained at the Ngozi central prison, and suffers from hypertension and gout. UN كما عُرضت على المقررة الخاصة حالة النقيب ديودونيه دوشيماغيزا الذي اعتُقل في إطار التحقيق في محاولة انقلاب تموز/يوليه 2001 واحتُجز في سجن نغوزي المركزي، وهو يعاني من ارتفاع الضغط وداء النقرس.
    32. On 20 August 1991, during the attempted coup d'état in Moscow, the then Supreme Council made a decision to re-establish independence on the basis of historical continuity of statehood. UN 32- وفي 20 آب/أغسطس 1991، وأثناء محاولة قلب نظام الحكم في موسكو، قرر المجلس الأعلى آنذاك استعادة استقلال إستونيا بالاستناد إلى الاستمرارية التاريخية لكيان الدولة.
    The western provinces, which were hosting some 70,000 refugees at the time of the attempted coup d'état, were particularly affected by the fighting. UN وقد تضررت بالقتال بشكل خاص، المقاطعات الغربية، التي كانت تستضيف زهاء 000 70 لاجئ وقت وقوع محاولة الانقلاب.
    It welcomed the return to a state of constitutionality in Sao Tome and Principe, following the attempted coup d'état that had taken place in that country. UN ورحبت بعودة الشرعية الدستورية في سان تومي وبرينسيبي على إثر محاولة الانقلاب التي جرت في هذا البلد.
    This was one of the various actions taken by the President when the country was placed under a state of emergency as a result of the attempted coup d'état during that year. UN ولقد كان هذا اﻹجراء واحدا بين مختلف اﻹجراءات التي اتخذتها الرئيسة عندما أعلنت حالة الطوارئ في البلد بعد محاولة الانقلاب في ذاك العام.
    Burundi has been in crisis since the attempted coup d'état in October 1993 and the April 1994 assassination of the newly elected President, which led to further waves of ethnic violence. UN ١٦ - تشهد بوروندي أزمة منذ محاولة الانقلاب التي حدثت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ واغتيال الرئيس المنتخب حديثا الذي وقع في نيسان/أبريل ١٩٩٤، مما أدى الى زيادة موجات العنف الاثني.
    14. The situation of human rights has been markedly affected by the events that followed the attempted coup d'état. UN 14 - تأثرت الحالة فيما يتعلق بحقوق الإنسان كثيرا بالأحداث التي أعقبت محاولة الانقلاب السياسي.
    23. the attempted coup d'état further damaged the Central African economy. UN 23 - أدت محاولة الانقلاب إلى زيادة حالة الضعف التي يشهدها الاقتصاد في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    28. the attempted coup d'état revealed the precariousness of the overall situation and further weakened the Central African Republic. UN 28 - بينت محاولة الانقلاب هشاشة وضعف الحالة العامة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The efforts already made in this sphere and the training provided by BONUCA enabled the army of the Central African Republic to demonstrate its loyalty during the attempted coup d'état. UN وقد ساعدت الجهود المبذولة في هذا المجال والتدريبات التي وفرها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى جيش هذا البلد على أن يتميز بولائه في أثناء محاولة الانقلاب.
    Strengthening of the human rights section would enable the Office to discharge its expanded mandate for observation, investigation, training and the provision of judicial assistance made necessary by the situation that has arisen as a result of the attempted coup d'état. UN ولعل تعزيز قسم حقوق الإنسان سيتيح للمكتب الاضطلاع بما يتطلبه الوضع الجديد الناتج عن محاولة الانقلاب من مهام متزايدة تتمثل في الرصد والتحقيق والتدريب والمساعدة القضائية.
    The Council President made a statement to the press after the meeting, in which he deplored the loss of life from fighting and strongly condemned the attempted coup d'état. UN وأدلى رئيس المجلس عقب الجلسة ببيان لممثلي الصحافة أعرب فيه عن أسفه للخسائر في الأرواح نتيجة للقتال وأدان بشدة محاولة الانقلاب.
    28. The situation of persons detained as part of the inquiry into the attempted coup d'état of July was brought to the attention of the Special Rapporteur. UN 28- أحيطت المقررة الخاصة علماً بحالة الأشخاص المحتجزين في إطار التحقيق في محاولة الانقلاب التي جرت في شهر تموز/يوليه.
    He was apparently arrested on 6 August 2001 and accused of involvement in the attempted coup d'état of 22 July 2001. UN وقال لها إنه اعتُقل في 6 آب/أغسطس 2001 واتُهم بتدبير محاولة الانقلاب التي وقعت يوم 22 تموز/يوليه 2001.
    Deeply concerned at the inter-ethnic violence since the attempted coup d'état on 21 October 1993, involving loss of human life and gross violations of human rights in Burundi, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء العنف بين الطوائف العرقية منذ محاولة انقلاب ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وما جرته من خسائر في اﻷرواح وانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان في بوروندي،
    Denard took part in the attempted coup d'état that occurred in Benin in January 1977 and, together with the other persons referred to, also participated in the attempted coup d'état of 26 November 1989 in the Islamic Federal Republic of the Comoros, during which that country's President was assassinated. UN وقد اشترك دينار في محاولة قلب نظام الحكم التي جرت في بنن في عام ١٩٧٧، كما أنه اشترك بالتضامن مع الشخصين اﻵخرين المذكورين في محاولة قلب نظام الحكم التي جرت في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ في جمهورية القمر الاتحادية الاسلامية، التي قتل فيها رئيس ذلك البلد.
    24. The lack of political dialogue created a situation of permanent tension which was aggravated by the attempted coup d'état. UN 24 - وقد نشأت عن انعدام الأمن حالة توتر دائمة تفاقمت بمحاولة الانقلاب.
    Deeply concerned at the inter-ethnic violence since the attempted coup d'état on 21 October 1993, involving loss of human life and gross violations of human rights in Burundi, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء العنف بين المجموعات الاثنية منذ محاولة اﻹنقلاب في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وما جرته من خسائر في اﻷرواح البشرية وانتهاكات جماعية لحقوق الانسان في بوروندي،
    It also registered the return to Bangui of some 400 soldiers who had taken refuge in the Democratic Republic of the Congo (DRC) following the attempted coup d'état of 28 May 2001. UN وقد سُجل، في بانغي، عودة حوالي 400 لاجئ عسكري سابق في جمهوريــــة الكونغـــــو الديمقراطية غداة المحاولة الانقلابية التي وقعت في 28 أيار/مايو 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more