"the attention of delegations to the" - Translation from English to Arabic

    • انتباه الوفود إلى
        
    • انتباه الوفود الى
        
    In this connection, I should like to draw the attention of delegations to the following documents. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الوفود إلى الوثيقتين التاليتين.
    Also on the issue of disarmament machinery, I would like to draw the attention of delegations to the draft resolution on the report of the Disarmament Commission. UN وأيضا فيما يتعلق أيضا بآلية نزع السلاح، أود أن أسترعى انتباه الوفود إلى مشروع القرار المتعلق بتقرير هيئة نزع السلاح.
    In this connection, I should like to draw the attention of delegations to the following documents. UN وفي هذا الصدد، أود أن اســترعي انتباه الوفود إلى الوثائق التالية.
    Given that this discussion is devoted to other disarmament measures, our delegation wishes also to briefly call the attention of delegations to the activities of the United States Nuclear Risk Reduction Center. UN وبالنظر إلى أن هذه المناقشة مكرسة لتدابير أخرى من تدابير نزع السلاح، يود وفدنا أيضا أن يوجه انتباه الوفود إلى أنشطة مركز الحد من الخطر النووي التابع للولايات المتحدة.
    She appealed to all States that had not yet done so to become parties to the relevant international legal instruments, and she drew the attention of delegations to the procedures for reporting violations. UN وناشدت جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة أن تفعل ذلك. واسترعت انتباه الوفود الى إجراءات اﻹبلاغ عن الانتهاكات.
    Before I move on, allow me to turn to the text of the report and to draw the attention of delegations to the following corrections thereto. UN وقبل أن أستطرد في عرض مشروع التقرير، اسمحوا لي أن أنتقل إلى نص التقرير وأن أسترعي انتباه الوفود إلى التصويبات التالية التي أُدخلت عليه.
    In that connection he drew the attention of delegations to the trust fund established to assist States parties in the settlement of disputes through the Tribunal, administered by the United Nations. UN وفي هذا الصدد، لفت انتباه الوفود إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لمساعدة الدول الأطراف في تسوية المنازعات عن طريق المحكمة، الذي تديره الأمم المتحدة.
    Here I should like once more to draw the attention of delegations to the well-known Russian initiative for the creation of a global system to control the non-proliferation of missiles and missile technologies. UN وأود مرة أخرى أن أوجه انتباه الوفود إلى المبادرة الروسية المعروفة جيداً المتمثلة في إنشاء نظام عالمي لمراقبة عدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف.
    Having no desire to be dragged into a useless and counterproductive exchange, which is certainly not the purpose of today's meeting, I would nevertheless like to draw the attention of delegations to the following points. UN وبما أنني لا أرغب في الانجرار إلى تبادل كلام غير مثمر ولا طائل منه، وهو بالتأكيد ليس هدف جلسة اليوم، أود، مع ذلك، أن استرعي انتباه الوفود إلى النقاط التالية.
    He also drew the attention of delegations to the draft resolution which his country, jointly with Switzerland, would submit for the approval of the Second Committee concerning the World Summit on the Information Society. UN كما وجه انتباه الوفود إلى مشروع القرار الذي سيشترك بلده مع سويسرا في تقديمه إلى اللجنة الثانية للموافقة عليه بشأن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    In this connection, we wish to draw the attention of delegations to the two important initiatives put forward by the President of Belarus at the Vienna Conference on Chernobyl. UN ونود في هذا الصدد أن نسترعي انتباه الوفود إلى المبادرتين الهامتين اللتين تقدم بهما رئيس بيلاروس في مؤتمر فيينا المعني بكارثة تشرنوبيل.
    In this connection, I would like to draw the attention of delegations to the guidance of the General Committee contained in its first report to the General Assembly (A/63/250). UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الوفود إلى توجيهات المكتب الواردة في تقريره الأول إلى الجمعية العامة (A/63/250).
    The Nordic countries would like once more to draw the attention of delegations to the procedures for reporting violations of the protection of diplomatic and consular premises and personnel, the guidelines for which were contained in the relevant General Assembly resolutions. UN وتود بلدان الشمال اﻷوروبي من جديد لفت انتباه الوفود إلى اﻹجراءات الخاصة بإبلاغ الانتهاكات في مجال حماية المباني الدبلوماسية والقنصلية والموظفين الدبلوماسيين والقنصليين، التي ترد مبادئها التوجيهية في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    1. The Chairman directed the attention of delegations to the draft decision in document A/CONF.192/PC/L.7/Rev.2, which had been circulated on the previous morning along with a list of non-governmental organizations interested in attending the sessions of the Preparatory Committee. UN 1 - الرئيس: وجَّه انتباه الوفود إلى مشروع المقرر الوارد في الوثيقة A/CONF.192/PC/L.7/Rev.2، التي عُممت صباح أمس مع قائمة المنظمات غير الحكومية المهتمة بحضور دورات اللجنة التحضيرية.
    Allow me now to draw the attention of delegations to the general programme of work contained in document A/CN.10/2002/CRP.1, to which I referred earlier. UN واسمحوا لي الآن بأن أسترعي انتباه الوفود إلى برنامج العمل العام الوارد في الوثيقة A/CN.10/2002/CRP.1 والذي أشرت إليه من قبل.
    We have no intention of engaging in a useless, irrelevant and counterproductive exchange with the Armenian representative, but we would nevertheless like to draw the attention of delegations to the following facts, with respect to whose substance the representative of Armenia could hardly accuse Azerbaijan of engaging in speculation. UN وليس في نيتنا أن ندخل في حوار غير مجدٍ وغير ذي صلة بالموضوع، بل وقد يأتي بنتائج عكسية مع ممثل أرمينيا، وإن كنا نود أن نسترعي انتباه الوفود إلى الحقائق التالية، التي على أساسها لا يمكن لممثل أرمينيا أن يتهم أذربيجان بسوء الظن.
    He drew the attention of delegations to the fact that the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States had to accomplish the substantive and organizational groundwork for the Conference, including seeking voluntary contributions, within the very short time allocated by the General Assembly to the preparatory process. UN ولفت انتباه الوفود إلى أنه يتعين على مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة أن ينجز الأساس الفني والتنظيمي للمؤتمر، بما في ذلك التماس التبرعات، ضمن الوقت القصير جدا الذي تخصصه الجمعية العامة للعملية التحضيرية.
    The Chairman also drew the attention of delegations to the annotated agenda (BWC/MSP/2003/3). UN كما استرعى الرئيس انتباه الوفود إلى جدول الأعمال المشروح (BWC/MSP/2003/3).
    The Secretary of the Executive Board drew the attention of delegations to the draft timetables for the annual session and the third regular session and requested that comments be conveyed in writing to the secretariat, which would discuss them with the Bureau. UN ٤٢١ - ووجﱠه أمين المجلس التنفيذي انتباه الوفود إلى مشروع الجداول الزمنية للدورة السنوية وللدورة العادية الثالثة، وطلب تقديم التعليقات مكتوبة إلى اﻷمانة التي ستناقشها مع المكتب.
    Mr. Kheradi (Secretary of the Committee): I should like to avail myself of this opportunity to draw the attention of delegations to the following points. UN السيد خيراضي أمين اللجنة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷوجه انتباه الوفود الى النقاط التالية.
    3. The Secretary-General also draws the attention of delegations to the report of the United Nations Children's Fund entitled " What is needed to reach the education goals of 2015: the perspective of UNICEF " (see annex II). UN 3 - ويوجه المين العام أيضا انتباه الوفود الى تقرير اليونيسيف المعنون " ما يلزم للوصول الى الأهداف المتعلقة بالتعليم بحلول عام 2015: منظور اليونيسيف " (انظر المرفق الثاني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more