"the attention of parties" - Translation from English to Arabic

    • انتباه الأطراف
        
    • اهتمام الأطراف
        
    • نظر الأطراف
        
    At the 1st meeting, the Chair drew the attention of Parties to rule 27 of the draft rules of procedure being applied, whereby the SBSTA is expected to elect its Vice-Chair and Rapporteur. UN وفي الجلسة الأولى، وجه الرئيس انتباه الأطراف إلى المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق الذي يُتوقع بموجبه من الهيئة الفرعية أن تنتخب نائب رئيسها ومقررها.
    At the 1st meeting, the Chair drew the attention of Parties to rule 27 of the draft rules of procedure being applied, whereby the SBSTA is expected to elect its Vice-Chair and Rapporteur. UN وفي الجلسة الأولى، وجه الرئيس انتباه الأطراف إلى المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق، التي تنص على انتخاب الهيئة الفرعية نائب رئيسها ومقررها.
    At the 1st meeting, the Chair drew the attention of Parties to rule 27 of the draft rules of procedure being applied, whereby the SBSTA is expected to elect its Vice-Chair and Rapporteur. UN وفي الجلسة الأولى، وجه الرئيس انتباه الأطراف إلى المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق، التي تنص على انتخاب الهيئة الفرعية نائب رئيسها ومقررها.
    Call the attention of Parties to the new working groups on standard IAR and service restoration. Abbreviation: ITL = international transaction log UN :: توجيه اهتمام الأطراف إلى الأفرقة العاملة الجديدة المعنية بتقارير التقييم المستقل الموحدة وإعادة الخدمة.
    the attention of Parties was also drawn to other GEF documents and to the GEF website. UN اهتمام الأطراف أيضاً إلى وثائق أخرى للمرفق وإلى موقعه الشبكي.
    Requests the secretariat to bring this decision to the attention of Parties whenever a vacancy arises for any elective post in any body established under the Convention or the Kyoto Protocol; UN 2- يطلب من الأمانة أن توجه نظر الأطراف إلى هذا المقرر كلما نشأت وظيفة شاغرة يتم شغلها بالانتخاب في أية هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو؛
    Third, a relatively comprehensive legislative elaboration of the rights and obligations of the parties before default increases efficiency and predictability by directing the attention of Parties to issues that they should consider when negotiating their agreement. UN 37- ثالثا، يزيد وضع حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير في صيغة تشريعية شاملة نسبيا من الفعالية وإمكانية التنبؤ، وذلك بتوجيه انتباه الأطراف إلى مسائل ينبغي لها أن تنظر فيها لدى التفاوض بشأن اتفاقها.
    Third, a relatively comprehensive legislative elaboration of the rights and obligations of the parties before default increases efficiency and predictability by directing the attention of Parties to issues that they should consider when negotiating their agreement. UN 44- ثالثا، يزيد وضع حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير في صيغة تشريعية شاملة نسبيا من الفعالية وإمكانية التنبؤ، وذلك بتوجيه انتباه الأطراف إلى مسائل ينبغي لها أن تنظر فيها لدى التفاوض بشأن اتفاقها.
    The Chairman drew the attention of Parties to document FCCC/SBSTA/1999/MISC.3 and Add.1 and Corr.1 on the impact of single projects on emissions in the commitment period, noting that Parties might wish to use that document to prepare for their discussions at SBSTA 11. UN واسترعى الرئيس انتباه الأطراف إلى الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/MISC.3 وAdd.1 وCorr.1، بشأن تأثير المشاريع الوحيدة على الانبعاثات في فترة الالتزام، مشيراً إلى أن الأطراف قد ترغب في استخدام هذه الوثيقة للإعداد لمناقشاتها في الدورة 11 للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    The Chair came across several presentational issues in preparing the text and will bring them to the attention of Parties when the text is being considered by the AWG-LCA. UN 9- وصادفت الرئيسة، لدى إعداد النص، عدداً من المسائل المتعلقة بطريقة عرضه، وستوجه انتباه الأطراف إليها عندما ينظر فريق العمل التعاوني في النص.
    On a more general point, the Chair would like to bring to the attention of Parties the issue of capturing progress and consensus as negotiations progress. UN 16- وفيما يتعلق بمسألة أعم، يود الرئيس أن يلفت انتباه الأطراف إلى مسألة تحديد التقدم المحرز وتوافق الآراء مع تقدم المفاوضات.
    22. More generally, the Chair would like to bring to the attention of Parties the issue of capturing progress and reaching consensus as negotiations progress. UN 22- وبصورة أعم، يود الرئيس توجيه انتباه الأطراف إلى مسألة تحديد التقدم المحرز والتوصّل إلى توافقات آراء مع تقدّم المفاوضات.
    The Conference may also wish to draw the attention of Parties to the chemicals for which at least one complete notification already exists and propose that, when preparing notifications of final regulatory action, parties give priority to those chemicals. UN وقد يرغب المؤتمر أيضاً في أن يلفت انتباه الأطراف إلى المواد الكيميائية التي يوجد بشأنها إخطار واحد كامل على الأقل، وأن يقترح على هذه الأطراف إعطاء الأولوية لهذه المواد الكيميائية في سياق إعدادها للإخطارات بشأن الإجراء التنظيمي النهائي.
    To invite the chairs of bodies under the Convention and the Protocol to bring the aforementioned recommendations to the attention of Parties before decisions on the future consideration of particular agenda items are taken. UN (د) دعوة رؤساء الهيئات بموجب الاتفاقية والبروتوكول إلى استرعاء انتباه الأطراف إلى التوصيات المشار إليها أعلاه قبل اتخاذ مقررات بشأن النظر مستقبلاً في بنود معينة مدرجة في جداول الأعمال.
    45. In this context, the Board wishes to draw the attention of Parties to the mandate contained in decision 3/CMP.1 for the first review of the CDM modalities and procedures to be completed by the end of the first year after the first commitment period. UN 45- وفي هذا السياق، يود المجلس أن يوجه انتباه الأطراف إلى الولاية الواردة في المقرر 3/م أإ-1 المتعلقة بالاستعراض الأول لطرائق وإجراءات الآلية الذي من المقرر الانتهاء منه بنهاية السنة الأولى بعد فترة الالتزام الأولى.
    The Conference drew the attention of Parties to the need to make nominations to the Article 6 Supervisory Committee in a timely manner so that the COP/MOP, at its first session, will be in a position to elect its members and alternate members. UN (ج) واسترعى المؤتمر انتباه الأطراف إلى ضرورة القيام، في حينه، بتقديم ترشيحات لعضوية لجنة الإشراف بموجب المادة 6 بحيث يتسنى لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في دورته الأولى، أن ينتخب أعضاء اللجنة وأعضاءها المناوبين.
    They are also included in the current list of elements for the provisional agenda of COP 5 (see FCCC/SBI/1999/2, annex I). Meanwhile, the attention of Parties is drawn to document FCCC/SBSTA/1999/MISC.3. UN وهما مدرجان أيضاً في القائمة الحالية من بنود جدول الأعمال المؤقت لدورة مؤتمر الأطراف الخامسة (انظر FCCC/SBI/1999/2، المرفق الأول). أما في الوقت الحاضر فيوجه انتباه الأطراف إلى الوثيقة FCCC/SBI/1999/MISC.3.
    the attention of Parties is therefore drawn to paragraphs 6, 7 and 8 of the draft texts set out in annexes I and II to the present note. UN ولذلك يُوجه اهتمام الأطراف إلى الفقرات 6 و7 و8 من مشاريع النصوص الواردة في المرفقين الأول والثاني بهذه المذكرة.
    the attention of Parties is therefore drawn to paragraphs 6, 7 and 8 of the draft text set out in the annex to the present note. UN ولذلك يُسترعى اهتمام الأطراف إلى الفقرات 6 و7 و8 من مشروع النص الوارد في مرفق هذه المذكرة.
    The secretariat wishes to bring these recommendations to the attention of Parties because they have important policy and financial implications. UN 46- وتود أمانة الاتفاقية استرعاء اهتمام الأطراف إلى هاتين التوصيتين لما لهما من آثار هامة من حيث السياسة العامة ومن الناحية المالية.
    In this context, the attention of Parties is also drawn to the information document on a project proposal by United Nations agencies concerning capacity-building support regarding a clean development mechanism (FCCC/SBSTA/1999/INF.8).United Nations Conference on Trade and Development, United Nations Environment Programme, UN وفي هذا السياق، يُسترعى نظر الأطراف أيضاً إلى المعلومات التي وردت في الوثيقة التي صدرت بشأن المشروع المقترح من بعض وكالات الأمم المتحدة بشأن توفير الدعم لبناء القدرات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة (FCCC/SBSTA/1999/INF.8)(4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more