"the attention of the conference of" - Translation from English to Arabic

    • انتباه مؤتمر
        
    • انتباه المؤتمر
        
    • أنظار مؤتمر
        
    • نظر مؤتمر
        
    • اهتمام مؤتمر
        
    The outcome of the Forum was brought to the attention of the Conference of the States Parties at its third session. UN وقد استرعي انتباه مؤتمر الدول الأطرف في دورته الثالثة إلى نتائج الملتقى.
    The findings and recommendations would be brought to the attention of the Conference of the States Parties at its regular sessions. UN وسوف يُلفت انتباه مؤتمر دول الأطراف في دوراته العادية إلى تلك النتائج والتوصيات.
    Chapter II contains a number of issues that were raised and which the Chemical Review Committee agreed should be brought to the attention of the Conference of the Parties. UN ويحتوي الفصل الثاني على عدد من القضايا التي أثيرت والتي اتفقت اللجنة على أنه ينبغي إسترعاء انتباه مؤتمر الأطراف إليها.
    4. the attention of the Conference of the Parties is drawn to the provisions of section VI of General Assembly resolution 45/248 B, in which the Assembly reaffirmed that the Fifth Committee was the appropriate Main Committee of the Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters; and reaffirmed the role of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN 4- ويُسترعى انتباه المؤتمر إلى أن أحكام الباب السادس من قرار الجمعية العامة
    The outcomes of such meetings are brought to the attention of the Conference of African Ministers of Finance, Planning and Economic Development. UN وتعرض النتائج التي تخلص إليها هذه الاجتماعات على أنظار مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة.
    In the course of the deliberations at the first session, the following issues were raised which the Committee agreed should be brought to the attention of the Conference of the Parties: UN 126- وخلال مداولات الدورة الأولى أثيرت القضايا التالية التي اتفقت اللجنة على لفت نظر مؤتمر الأطراف إليها:
    16. The Board had recommended that UNEP continuously pursue its efforts to collect long-outstanding voluntary contributions receivable and to bring to the attention of the Conference of the Parties the need to write off such longoutstanding receivables. UN 16 - وكان المجلس قد أوصى بأن يواصل برنامج البيئة جهوده لتحصيل مبالغ التبرعات المستحقة القبض التي لم تسدد لفترات طويلة، وأن يوجّه انتباه مؤتمر الأطراف إلى الحاجة إلى شطب مثل هذه المبالغ.
    The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the Conference of the Parties. UN 5- ويشمل هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه مؤتمر الأطراف إليها.
    Issues that the Chemical Review Committee at its second meeting agreed should be brought to the attention of the Conference of the Parties regarding the draft decision-guidance document for chrysotile asbestos UN ثانياً - القضايا التي اتفقت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثاني على ضرورة توجيه انتباه مؤتمر الأطراف إليها فيما يتعلق بمشروع وثيقة توجيه القرارات لإسبست الكريسوتيل
    Issues that the Chemical Review Committee at its first meeting agreed should be brought to the attention of the Conference of the Parties UN ثانياً - القضايا التي وافقت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الأول على ضرورة استرعاء انتباه مؤتمر الأطراف إليها
    3. A draft questionnaire on the implementation of the Convention (CTOC/COP/2005/L.4) was brought to the attention of the Conference of the Parties at its second session, for review and comments. UN 3- استُرعي انتباه مؤتمر الأطراف في دورته الثانية إلى مشروع استبيان عن تنفيذ الاتفاقية (CTOC/COP/2005/L.4)، لكي يستعرضه ويبدي تعليقاته عليه.
    A draft questionnaire on the implementation of the Migrants Protocol was brought to the attention of the Conference of the Parties for review and comments at its second session (CTOC/COP/2005/L.9). UN 3- استُرعي انتباه مؤتمر الأطراف إلى مشروع استبيان عن تنفيذ بروتوكول المهاجرين، لأجل استعراضه وإبداء التعليقات عليه خلال دورته الثانية (CTOC/COP/2005/L.9).
    69. The outcome of the related discussions was brought to the attention of the Conference of the Parties in the form of a draft decision submitted by the President (CTOC/COP/2005/L.3). UN 69- ولُفت انتباه مؤتمر الأطراف إلى النتائج التي تمخضت عنها المناقشات ذات الصلة بهذا الموضوع، وذلك في شكل مشروع مقرّر مقدَّم من الرئيس (CTOC/COP/2005/L.3).
    The Chair responded that a legal opinion had been given on the 90-day issue and, at its fifth meeting, the Committee had requested that the question about the consequences of not respecting the 90-day period referred to in paragraph 1 of Article 5 of the Convention should be brought to the attention of the Conference of the Parties. UN 137- وردت الرئيسة بأنه تم إعطاء رأي قانوني حول مسألة المدة البالغة 90 يوماً، وأن اللجنة طلبت في اجتماعها الخامس أن يُلفت انتباه مؤتمر الأطراف إلى مسألة عواقب عدم احترام الفترة البالغة 90 يوماً المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.
    The Chair responded that a legal opinion had been given on the 90-day issue and, at its fifth meeting, the Committee had requested that the question about the consequences of not respecting the 90-day period referred to in paragraph 1 of Article 5 of the Convention should be brought to the attention of the Conference of the Parties. UN 137- وردت الرئيسة بأنه تم إعطاء رأي قانوني حول مسألة المدة البالغة 90 يوماً، وأن اللجنة طلبت في اجتماعها الخامس أن يُلفت انتباه مؤتمر الأطراف إلى مسألة عواقب عدم احترام الفترة البالغة 90 يوماً المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.
    the attention of the Conference of the Parties is also drawn to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 (A/54/7), in which the Committee notes that the use of the phrase " within existing resources " or similar language in resolutions has a negative impact on the implementation of activities. UN ويُوجّه انتباه المؤتمر أيضاً إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 (A/54/7)، الذي لاحظت فيه اللجنة أن استخدام العبارة " ضمن الموارد الموجودة " ، أو صيغة مماثلة، لـه أثر سلبي على تنفيذ الأنشطة.
    the attention of the Conference of the Parties is also drawn to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 (A/54/7), in which the Committee noted that the use of the phrase " within existing resources " or similar language in resolutions has a negative impact on the implementation of activities. UN ويوجّه انتباه المؤتمر أيضاً إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 (A/54/7)، الذي لاحظت فيه اللجنة أن استخدام العبارة " ضمن الموارد الموجودة " ، أو صيغة مماثلة، لـه أثر سلبي على تنفيذ الأنشطة.
    The outcomes of such meetings are brought to the attention of the Conference of African Ministers of Finance, Planning and Economic Development. UN وتعرض النتائج التي تخلص إليها هذه الاجتماعات على أنظار مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة.
    The outcomes of such meetings are brought to the attention of the Conference of African Ministers of Finance, Planning and Economic Development. UN وتعرض النتائج التي تخلص إليها هذه الاجتماعات على أنظار مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة.
    The Chairman of the AGBM then listed a number of issues which the AGBM had not been able to address fully, and which he had undertaken to bring to the attention of the Conference of the Parties. UN ٤٥- ثم عدد رئيس الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عددا من القضايا التي لم يتمكن الفريق المخصص من تناولها بالكامل والتي كان قد تعهد بتوجيه نظر مؤتمر اﻷطراف إليها.
    It was suggested, among other things, that the issue should be brought to the attention of the Conference of the Parties at its second meeting. UN وقد اقترح، من بين عدة أمور، أنه ينبغي وضع هذه المسألة في دائرة اهتمام مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more