"the attention of the council to the" - Translation from English to Arabic

    • انتباه المجلس إلى
        
    • انتباه المجلس الى
        
    • انتباه مجلس الأمن إلى
        
    • اهتمام المجلس إلى
        
    I would like, in particular, to draw the attention of the Council to the recommendations of the report. UN وأود، بصفة خاصة، أن أوجه انتباه المجلس إلى توصيات التقرير.
    I would like to draw the attention of the Council to the addenda to the present report. UN وأود أن ألفت انتباه المجلس إلى الإضافات المرفقة بهذا التقرير.
    He also emphasized that there would be no peace unless military efforts were complemented by a robust and comprehensive outreach initiative and, in that respect, drew the attention of the Council to the recent establishment of the High Peace Council. UN وأكد أيضا أنه لن يكون هناك سلام ما لم تُستكمل الجهود العسكرية بمبادرة توعية قوية وشاملة؛ وبهذا الشأن، استرعى انتباه المجلس إلى إنشاء المجلس الأعلى للسلام في الآونة الأخيرة.
    The Group would like to draw the attention of the Council to the fact that the continuing inability of the Government to finance the minimum functioning of the State will continue to generate insecurity and instability in the country. UN ويود الفريق أن يوجه انتباه المجلس إلى أن استمرار عجز الحكومة عن تمويل عملية تصريف شؤون الدولة بأدنى قدر ممكن سيظل يولِّد مزيدا من انعدام الأمن والاستقرار في البلد.
    In a note dated 16 August 1991 (S/22959), the Secretary-General drew the attention of the Council to the fact that a vacancy had occurred in the International Court of Justice, which would have to be filled in accordance with Article 14 of the Statute of the Court. UN في مذكرة مؤرخة ١٦ آب/اغسطس ١٩٩١ (S/22959) وجه اﻷمين العام انتباه المجلس الى وجود شاغر في محكمة العدل الدولية يتعين ملؤه وفقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    He also drew the attention of the Council to the fact that more than 100 alleged pirates were awaiting trial in Kenya, requesting more cooperation and support from the international community. UN ووجه أيضاً انتباه مجلس الأمن إلى أن أكثر من مائة من القراصنة المزعومين ينتظرون المحاكمة في كينيا، وطلب مزيداً من التعاون والدعم من المجتمع الدولي.
    Uganda wishes to draw the attention of the Council to the fact that the state of relations between Uganda and the Sudan has not improved since then. UN وتود أوغندا أن توجه اهتمام المجلس إلى أن حالة العلاقات بين أوغندا والسودان لم تتحسن منذئذ.
    42. In conclusion, the Advisory Group would like to draw the attention of the Council to the importance of a coherent international response to countries in crisis. UN 42 - وفي الختام، يود الفريق الاستشاري أن يوجه انتباه المجلس إلى أهمية وجود استجابة دولية متساوقة في حالة البلدان التي تحيق بها أزمات.
    Recommendations had been made at the fifth session of the Forum, immediately after the establishment of the Human Rights Council, in order to draw the attention of the Council to the urgent need to address the human rights of indigenous peoples. UN وقُدمت توصيات بالفعل أثناء الدورة الخامسة للمنتدى بعد إنشاء مجلس حقوق الإنسان مباشرة، وذلك بهدف توجيه انتباه المجلس إلى الحاجة الماسة إلى الاهتمام بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    2. I draw the attention of the Council to the addenda to the present report. UN 2- وأوجّهُ انتباه المجلس إلى إضافات هذا التقرير.
    2. I draw the attention of the Council to the addenda to the present report. UN 2- وأوجّهُ انتباه المجلس إلى إضافات هذا التقرير.
    He would like to draw the attention of the Council to the fact that the lists transmitted to the Government only contained those incidents where the names of the people involved are cited and that they could not be seen as exhaustive, given the current constraints to verify the allegations received in situ. UN ويود أن يلفت انتباه المجلس إلى أن القوائم المحالة إلى الحكومة لا تتضمن إلا تلك الحوادث التي أشير فيها إلى أسماء الأشخاص الذين اشتركوا فيها، وأنه لا يمكن اعتبارها قوائم شاملة نظراً للقيود الحالية المفروضة على التحقق من الادعاءات التي تم تلقيها في الموقع.
    In this connection, we draw the attention of the Council to the position paper concerning sanctions that the General Assembly adopted within the framework of An Agenda for Peace and that we would have expected the Security Council to utilize. UN وهنا نلفت انتباه المجلس إلى ورقة العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في إطار " أجندة السلام " حول العقوبات والتي كنا نتوقع أن يبادر مجلس الأمن بالاستفادة مما ورد بها.
    In decision 2/102, the Commission drew the attention of the Council to the problem created by the lack of synchronization of the terms of Commission members with the timing of the third session and recommended that the Council take steps to resolve it. UN وفي المقرر ٢/١٠٢ استرعت اللجنة انتباه المجلس إلى المشكلة الناجمة عن الافتقار إلى التزامن بين فترات ولاية أعضاء اللجنة وبين توقيت الدورة الثالثة وأوصت بأن يتخذ المجلس الخطوات الكفيلة بحلها.
    34. The ICJ wished to draw the attention of the Council to the increasing perception of the Israeli Arab citizens as a security threat and to their stigmatization. UN 34- وأرادت لجنة الحقوقيين الدولية استرعاء انتباه المجلس إلى تزايد التصوُّر حيال المواطنين العرب الإسرائيليين بأنهم يشكـِّلون تهديداً أمنيا ووصمهم.
    The Commission took note of the analysis presented by the secretariat, on the basis of which the Commission decided that it should draw the attention of the Council to the implications of anticipated applications for extension of contracts for exploration and of the urgent need to provide necessary criteria and procedural aspects regarding the implementation of the relevant provisions of the regulations. UN وأحاطت اللجنة علما بالتحليل المقدم من الأمانة، فقررت استنادا إليه أنه ينبغي لها أن تسترعي انتباه المجلس إلى الآثار المترتبة على الطلبات المتوقعة بتمديد عقود الاستكشاف، وعلى الحاجة الماسة إلى توفير المعايير والجوانب الإجرائية اللازمة فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من النظام.
    12. In the light of the above, the Commission may wish to take the opportunity in the context of the summary report of the Chairman of the Commission to draw the attention of the Council to the implications of anticipated applications for extension of contracts. UN ١٢ - في ضوء ما تقدم، قد تود اللجنة أن تغتنم الفرصة في سياق التقرير الموجز لرئيس اللجنة كي توجه انتباه المجلس إلى الآثار المترتبة على الطلبات المتوقع تقديمها لتمديد العقود.
    (a) Note by the Secretary-General drawing the attention of the Council to the report of the Joint Inspection Unit entitled " United Nations system common premises and services in the field " contained in document A/49/629 (E/1996/43); UN )أ( مذكرة من اﻷمين العام توجه انتباه المجلس إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " المباني والخدمات المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة في الميدان " الوارد في الوثيقة A/49/629 (E/1996/43)؛
    The Secretariat draws the attention of the Council to the letter dated 15 June 1999 from the Permanent Representative of the Russian Federation to the United Nations addressed to the Secretary—General (see annex). UN توجه الأمانة العامة انتباه المجلس إلى الرسالة المؤرخة 15 حزيران/يونيه 1999 التي وجهها إلى الأمين العام الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    In this context AI drew the attention of the Council to the cases of two individuals who died whilst detained by United Kingdom forces in Iraq. UN وفي هذا السياق، توجّه منظمة العفو الدولية انتباه المجلس إلى حالتي وفاة شخصين أثناء احتجازهما لدى قوات المملكة المتحدة في العراق(23).
    In a note dated 1 November 1995 (S/1995/914), the Secretary-General drew the attention of the Council to the fact that a vacancy had occurred in the Court as a result of the death, on 24 October 1995, of Judge Andrés Aguilar Mawdsley (Venezuela), which would have to be filled in accordance with Article 14 of the Statute of the Court. UN في مذكــرة مؤرخــة ١ تشرين الثاني/نوفمبــر ١٩٩٥ (S/1995/914)، وجه اﻷمين العام انتباه المجلس الى حدوث شاغر في المحكمة نتيجة وفاة القاضــي أندريس أغيــلار ماودسلي )فنزويلا( في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، يتعين ملؤه وفقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    In a letter addressed to the President of the Security Council (S/2010/560), the Secretary-General drew the attention of the Council to the difficulties faced by the Special Court for Sierra Leone, and proposed that the matter be brought to the attention of the General Assembly with a view to seeking funding for the Court from the regular budget. UN في رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2010/560)، وجه الأمين العام انتباه مجلس الأمن إلى الصعوبات التي تواجهها المحكمة الخاصة لسيراليون، واقترح عرض المسألة على نظر الجمعية العامة بغية التماس تمويل للمحكمة من الميزانية العادية.
    104. On many occasions, the Special Rapporteur has drawn the attention of the Council to the unfinished agenda of recognizing the linkage between access to land and human rights. UN 104- استرعى المقرر الخاص، في مناسبات عديدة، اهتمام المجلس إلى أن برنامج العمل المتعلق بالاعتراف بالترابط بين الحصول على الأرض وحقوق الإنسان لم يكتمل بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more