"the attention of the special rapporteur" - Translation from English to Arabic

    • انتباه المقرر الخاص
        
    • انتباه المقررة الخاصة
        
    • نظر المقرر الخاص
        
    • علم المقرر الخاص
        
    • نظر المقررة الخاصة
        
    • على المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص علماً
        
    • اهتمام المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص علما
        
    • المقرِّرُ الخاص
        
    • علم المقررة الخاصة
        
    • يوليه المقرر الخاص عنايته
        
    • أبلغ بها المقرر الخاص
        
    • التي تلقاها المقرر الخاص
        
    Serious allegations were brought to the attention of the Special Rapporteur concerning the links between the paramilitary groups and the armed forces. UN ووُجه انتباه المقرر الخاص إلى ادعاءات خطيرة بشأن وجود صلات بين المجموعات شبه العسكرية والقوات المسلحة.
    In this context, two cases were brought to the attention of the Special Rapporteur. UN وفي هذا السياق، استرعي انتباه المقرر الخاص إلى حالتين.
    It was brought to the attention of the Special Rapporteur that the public prosecutor and judges have made discriminatory remarks in relation to street children. UN ولفت انتباه المقرر الخاص إلى أن المدعي العام والقضاة قد أدلوا بملاحظات تمييزية بالنسبة لأطفال الشوارع.
    Please bring to the attention of the Special Rapporteur any information which becomes available after you have submitted this form. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    In that connection, the following individual case has been brought to the attention of the Special Rapporteur. UN وفي هذا الصدد وُجه نظر المقرر الخاص إلى الحالات الفردية التالي ذكرها.
    During the period under consideration, the following instances have come to the attention of the Special Rapporteur: UN ونما إلى علم المقرر الخاص خلال الفترة قيد البحث، الحالات التالية:
    This situation had drawn the attention of the Special Rapporteur in 2005. UN وقد لفت هذا الوضع انتباه المقرر الخاص في عام 2005.
    Among the measures which attracted the attention of the Special Rapporteur were: UN ومن بين التدابير التي استرعت انتباه المقرر الخاص ما يلي:
    Examples from various parts of the world have come to the attention of the Special Rapporteur. UN واستُرعي انتباه المقرر الخاص إلى أمثلة على ذلك من مختلف أصقاع العالم.
    To bring it to the attention of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the right to education; UN :: استرعاء انتباه المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالحق في التعليم إلى هذه المذكرة؛
    The following cases were brought to the attention of the Special Rapporteur: UN ووجه انتباه المقرر الخاص الى الحالات التالية:
    The following case has been brought to the attention of the Special Rapporteur: UN وقد استرعى انتباه المقرر الخاص إلى الحالة التالية:
    The incidents summarized below have also been brought to the attention of the Special Rapporteur: UN كما واسترعي انتباه المقرر الخاص إلى اﻷحداث الموجزة فيما يلي:
    the attention of the Special Rapporteur was drawn to the fact that two witnesses who had testified in Arusha actually were killed. UN واسترعي انتباه المقررة الخاصة إلى حقيقة أنه جرى فعلا قتل شاهدين من الشهود الذين أدلوا بأقوالهم في أروشا.
    In this connection, the need for standardized guidelines for medical treatment was brought to the attention of the Special Rapporteur. UN وفي هذا الصدد، استرعي انتباه المقررة الخاصة الى الحاجة الى وضع مبادئ توجيهية موحدة للعلاج الطبي.
    During the course of the visit, many consistent and credible allegations of torture and ill-treatment were brought to the attention of the Special Rapporteur. UN وأثناء الزيارة، وُجه نظر المقرر الخاص إلى العديد من الادعاءات المتسقة والمقنعة بوقوع تعذيب وإساءة معاملة.
    For the last three years, 188 additional cases in Shan State have been brought to the attention of the Special Rapporteur. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، تم استرعاء نظر المقرر الخاص إلى 188 حالة إضافية وقعت في ولاية شان.
    Cases of persons reportedly detained in solitary confinement have also come to the attention of the Special Rapporteur. UN كما نمت إلى علم المقرر الخاص حالات عن أشخاص قيل إنهم احتجزوا في زنازين انفرادية.
    In its reply the Government of Bangladesh drew to the attention of the Special Rapporteur a long list of environment-related international conventions and instruments signed by Bangladesh, demonstrating the commitment of the Government in this area. UN استرعت حكومة بنغلاديش في ردها، نظر المقررة الخاصة إلى قائمة طويلة من الاتفاقيات والصكوك الدولية المتصلة بالبيئة، التي وقعتها بنغلاديش والتي تبين التزام الحكومة في هذا المجال.
    The cases brought to the attention of the Special Rapporteur cover a wide range of issues and appear to fall under the following five broad and non-exhaustive categories. UN وتتناول الحالات التي عرضت على المقرر الخاص مجموعة كبيرة من القضايا يبدو أنها تقع ضمن الفئات الخمس العامة وغير الشاملة.
    A number of situations have been brought to the attention of the Special Rapporteur in which indigenous peoples have agreed to industrial-scale resource extraction within their territories or have even themselves taken initiatives for mining or development of oil or gas. UN وقد أحيط المقرر الخاص علماً بحالات عديدة وافقت فيها الشعوب الأصلية على الاستخراج الصناعي للموارد الطبيعية من أراضيها بل بادرت إلى استخراج المعادن أو تنمية النفط أو الغاز.
    In particular, sections 18 to 28 have been brought to the attention of the Special Rapporteur. UN وبصفة خاصة، استرعي اهتمام المقرر الخاص إلى المواد من 18 إلى 28.
    On that occasion, several initiatives to combat child trafficking were brought to the attention of the Special Rapporteur. UN كانت تلك فرصة أُحيطَ فيها المقرر الخاص علما بعدة مبادرات لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    On 18 May 2007, his disappearance was brought to the attention of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders. UN وفي 18 أيار/مايو 2007، أُبلغ باختفائه المقرِّرُ الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والفريقُ العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والممثِّلُ الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    There may be still further allegations that have not been brought to the attention of the Special Rapporteur. UN وقد يظل هناك ادعاءات أخرى لم ترد إلى علم المقررة الخاصة.
    114. The Commission, at its fifty-first session, in its resolution 1995/16, welcomed the holding of the innovative seminar on extreme poverty and the denial of human rights, took note with appreciation of the report of the seminar (E/CN.4/1995/101), and recommended it to the attention of the Special Rapporteur. UN ٤١١- ورحبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٦١ المتخذ في دورتها الحادية والخمسين، بعقد الحلقة الدراسية الابتكارية عن " الفقر المدقع وإنكار حقوق اﻹنسان " وأحاطت علما مع التقدير بتقرير الحلقة الدراسية (E/CN.4/1995/101)، وأوصت بأن يوليه المقرر الخاص عنايته.
    Information recently brought to the attention of the Special Rapporteur reinforce these concerns, which are still current and valid. UN وتؤكد المعلومات التي أبلغ بها المقرر الخاص مؤخرا دواعي القلق هذه، التي ما زالت قائمة وصحيحة.
    But drawing on existing information, basically the communications and statements that have been addressed recently to the WGIP, CERD and other bodies, as well as communications and complaints that have come to the attention of the Special Rapporteur directly since he took up his mandate, it is possible to identify some of the principal current concerns of indigenous peoples, communities and organizations. UN ومع ذلك، فباستطاعته أن يحدد بعض دواعي القلق الرئيسية للشعوب والجماعات والمنظمات الأصلية، مستنداً في ذلك إلى المعلومات المتاحة ولا سيما الرسائل والبيانات التي وجهت مؤخراً إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين وإلى لجنة القضاء على التمييز العنصري والهيئات الأخرى فضلاً عن الرسائل والشكاوى التي تلقاها المقرر الخاص مباشرة عقب بدء الاضطلاع بولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more