"the attractiveness" - Translation from English to Arabic

    • جاذبية
        
    • اجتذاب
        
    • وجاذبية
        
    • الجاذبية
        
    • بجاذبية
        
    • الإقبال على
        
    • لجاذبية
        
    • من إغراءات
        
    However, regional integration on the whole increased the attractiveness and competitiveness of a region for trade, investment and production. UN إلا أن التكامل الإقليمي يفضي عموماً إلى زيادة جاذبية وتنافسية إقليم ما فيما يتصل بالتجارة والاستثمار والإنتاج.
    DTL should reflect on how to improve the attractiveness of its publications and interaction with member States. Introduction UN وينبغي أن تفكر شعبة التكنولوجيـا والخدمات اللوجستية في كيفية تحسين جاذبية منشوراتها والتفاعل مع الدول الأعضاء.
    the attractiveness of programmes could be further increased in some countries by linking them to debt-equity swaps. UN ويمكن زيادة جاذبية البرامج بقدر أكبر في بعض البلدان بربطها بتحويل الديون إلى اصول رأسمالية.
    It may also be found that certain additional government support is needed to enhance the attractiveness of private investment in infrastructure projects in the host country. UN وربما يتبين أيضا أن الحاجة تقتضي تقديم دعم حكومي اضافي معين لتعزيز اجتذاب استثمارات القطاع الخاص في مشاريع البنى التحتية في البلد المضيف.
    Clandestine dumps continue to be a major problem, with adverse implications for health, pollution, soil degradation and the attractiveness of potential tourist destinations. UN ولا تزال المدافن السرية للنفايات تشكل مشكلة رئيسية لها عواقب ضارة على صعيد الصحة والتلوث وتدهور التربة وجاذبية المقاصد السياحية المحتملة.
    Public authorities and civil society organizations should support campaigns to raise the attractiveness of this strategic educational sector. UN وينبغي أن تدعم السلطات العامة ومنظمات المجتمع المدني الحملات الرامية إلى زيادة جاذبية هذا القطاع التعليمي الاستراتيجي.
    It should also increase the attractiveness of short-term contracts and thus enhance flexibility in the management of the workforce. UN كما ينبغي أن تزيد من جاذبية العقود القصيرة الأجل وتعزز بذلك المرونة في إدارة القوة العاملة.
    This will increase the attractiveness of the United Nations to qualified personnel. UN وسيزيد ذلك من جاذبية الأمم المتحدة لدى الموظفين المؤهلين.
    the attractiveness of the country depends on the following factors: UN وتعتمد جاذبية البلد على العوامل التالية:
    As a result, the attractiveness and advantage of electronic commerce and communication cannot be fully exploited. UN ونتيجة لذلك لا يمكن أن تستغل جاذبية ومزايا التجارة والاتصالات الالكترونية بالكامل.
    A useful addition here would be new language calling for assistance in implementing national programmes that strengthen the private sector and increase the attractiveness of the investment climate. UN ومن اﻹضافة المفيدة هنا أن يستعان بلغة جديدة تدعو الى تقديم المساعدة في تنفيذ البرامج الوطنية التي تدعم القطاع الخاص وتزيد من جاذبية المناخ الاستثماري.
    At the same time, a diminished role for nuclear weapons in security policies will contribute to reducing the attractiveness of acquiring such weapons. UN وفي الوقت نفسه، فإن تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية سيسهم في تخفيض جاذبية الحصول على تلك الأسلحة.
    Governments should identify tourism niches that are most likely to increase the attractiveness and competitiveness of their destination. UN 40- وينبغي أن تحدد الحكومات المنافذ السياحية التي ستزيد على الأرجح من جاذبية وجهتها وقدرتها التنافسية.
    Access to such instruments might also increase the attractiveness of drawing upon the comprehensive mechanism. UN والحصول على مثل هذه الأدوات قد يزيد أيضا من جاذبية الاعتماد على الآلية الشاملة.
    Environmental concerns have increased the attractiveness of renewable energy sources to policymakers. UN كما أدت الشواغل البيئية إلى زيادة جاذبية مصادر الطاقة المتجددة لدى واضعي السياسات.
    These factors would diminish the attractiveness of the UNON compound for visitors. UN ومن شأن هذه العوامل أن تقلل من جاذبية مجمع مكتب نيروبي للزوار.
    A number of attempts were made to increase the free float of Brazilian enterprises and enhance the attractiveness of the Brazilian markets. UN فقد جرت عدة محاولات للزيادة في التعويم الحر للمشاريع البرازيلية وتعزيز جاذبية الأسواق البرازيلية.
    This influences the attractiveness for foreign investment. UN ويؤثر ذلك على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    arranging campaigns to influence workplace culture and the attractiveness of various branches, particularly the metal industry UN :: ترتيب حملات للتأثير على ثقافة أماكن العمل وجاذبية فروع العمل المتنوعة، وبخاصة صناعة المعادن؛
    Rail and road infrastructure close to storage, production and distribution centres added to the attractiveness of ports. UN كما أن وجود الهياكل الأساسية للسكك الحديدية والطرق البرية قرب مراكز التخزين والإنتاج والتوزيع يضفي المزيد من الجاذبية على الموانئ.
    It was therefore essential to increase the attractiveness of the duty station by, inter alia, adding a number of higher-level language posts. UN ولذلك، من الضروري الارتقاء بجاذبية مركز العمل، بجملة أمور منها إضافة عدد من الوظائف اللغوية ذات مستوى أعلى.
    Another policy used by some countries to manage depreciations was to raise interest rates and thus increase the attractiveness of their currencies. UN ومن بين السياسات الأخرى التي اتبعها بعض البلدان للتصدي لانخفاض قيم عملاتها، رفع أسعار الفائدة لزيادة الإقبال على شراء عملاتها.
    The preclearance for non-commercial aviation is viewed as enhancing the attractiveness of Bermuda's tourism and financial services. UN وتعتبر هذه الموافقة المسبقة على الرحلات الجوية غير التجارية تعزيزا لجاذبية السياحة البرمودية وخدماتها المالية.
    Improved information about and coordination of global grain stocks could limit the attractiveness of speculation. UN ويمكن أن يؤدي تحسين المعلومات عن المخزونات العالمية من الحبوب والتنسيق فيما بينها إلى الحد من إغراءات المضاربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more