"the auspices of the united nations secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
        
    • إشراف اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
        
    • برعاية الأمين العام للأمم المتحدة
        
    In an effort to settle this issue, Portugal and Indonesia have engaged in negotiations under the auspices of the United Nations Secretary-General. UN وفــي جهــد لتســوية هــذه المسألة، دخلت البرتغال واندونيسيا في مفاوضات تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Mr. Shattuck also voiced United States support for a renewed and intensified dialogue on East Timor, under the auspices of the United Nations Secretary-General. UN وأعرب أيضا السيد شاتوك عن دعم الولايات المتحدة للحوار الجديد والمكثف بشأن تيمور الشرقية تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The contents of that statement have led us to question Portugal's sincerity and commitment in the ongoing tripartite dialogue held under the auspices of the United Nations Secretary-General. UN إن مضامين ذلك البيان أفضت بنا الى الشك في إخلاص البرتغال والتزامها بالحــوار الثلاثــي الجاري تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The continuing barrage of baseless accusations and the intensified campaign waged against Indonesia have put in serious doubt the goodwill and seriousness of Portugal in finding a solution to the question of East Timor through the dialogue under the auspices of the United Nations Secretary-General. UN ومواصلة إلقاء الاتهامات التي لا أساس لها وتكثيف الحملة الموجهة ضد أندونيسيا من شأنهما أن يجعلا توفر حسن النية لدى البرتغال وجديتها في إيجاد حل لمسألة تيمور الشرقية من خلال الحوار تحت إشراف اﻷمين العام لﻷمم المتحدة موضعا لشك كبير.
    This proposal is now being discussed between the Governments of Indonesia and Portugal under the auspices of the United Nations Secretary-General in what is commonly known as the tripartite negotiations. UN وتجري الآن مناقشة هذا الاقتراح بين حكومتي إندونيسيا والبرتغال برعاية الأمين العام للأمم المتحدة في إطار عملية شاعت تسميتها بالمفاوضات الثلاثية الأطراف.
    In the light of those responsibilities, it had sought the improvement of the human rights situation in East Timor and had engaged in direct talks with Indonesia under the auspices of the United Nations Secretary-General on achieving a just, comprehensive and internationally acceptable settlement of the question. UN وفي ضوء هذه المسؤوليات، سعت لتحسين حالة حقوق الانسان في تيمور الشرقية وبدأت محادثات مباشرة مع إندونيسيا تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن تحقيق تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لهذه المسألة.
    “The Commission takes into account that the talks under the auspices of the United Nations Secretary-General aimed at achieving a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor taking place in New York are now at a crucial stage. UN " وتضع اللجنة في اعتبارها أن المحادثات التي تجري في نيويورك تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتهدف إلى تحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية تمر اﻵن بمرحلة حرجة.
    With regard to East Timor, the European Union continued to support a dialogue without preconditions between Portugal and Indonesia under the auspices of the United Nations Secretary-General. UN ١٢ - وتطرق الى تيمور الشرقية، فقال إن الاتحاد اﻷوروبي ما زال يؤيد الدعوة إلى إجراء حوار غير مشروط بين البرتغال واندونيسيا تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    He also referred to an ongoing dialogue between Portugal and Indonesia on the question of East Timor under the auspices of the United Nations Secretary-General and stated that the two sides had agreed during the sixth round of talks to start discussing substantive matters, identified by the Secretary-General, to explore possible paths to achieve a just, global and internationally acceptable solution for the East Timor issue. UN كما أشار إلى الحوار الجاري بين البرتغال واندونيسيا بشأن مسألة تيمور الشرقية تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وذكر أن الجانبين اتفقا خلال الجولة السادسة من المحادثات على البدء في مناقشة المسائل الموضوعية، التي حددها اﻷمين العام، لاستطلاع السبل الممكنة للوصول إلى حل عادل وعالمي ومقبول دوليا لقضية تيمور الشرقية.
    10. Immediately following UNCTAD XII, UNCTAD contributed to analyses of the food crisis caused by soaring food commodity prices, and participated in the High-Level Conference on Food Security held in Rome in June 2008, under the auspices of the United Nations Secretary-General. UN 10- وعقب الأونكتاد الثاني عشر مباشرة، شارك الأونكتاد في تحليل أزمة الغذاء التي سببها ارتفاع أسعار السلع الأساسية، كما شارك في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي، المعقود في روما في حزيران/يونيه 2008 برعاية الأمين العام للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more