"the author's allegations concerning" - Translation from English to Arabic

    • ادعاءات صاحب البلاغ بشأن
        
    • ادعاءات صاحبة البلاغ المتعلقة
        
    • بادعاءات صاحب البلاغ بشأن
        
    • ادعاءات صاحبة البلاغ فيما يتعلق
        
    • مزاعم صاحب البلاغ المتعلقة
        
    • ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق
        
    The State party therefore considers that the author's allegations concerning violation of article 14 of the Covenant are unsubstantiated. UN ولذلك ترى الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاك المادة 14 من العهد تفتقر إلى الأدلة.
    The State party therefore considers that the author's allegations concerning violation of article 14 of the Covenant are unsubstantiated. UN ولذلك ترى الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاك المادة 14 من العهد تفتقر إلى الأدلة.
    7.2 The State party maintains that the author's allegations concerning the measures of surveillance in the immigration centre in Sarajevo were imprecise. UN 7-2 وتفيد الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن تدابير الرقابة في مركز الهجرة في سراييفو غير دقيقة.
    9.4 The Committee considers that the author's allegations concerning issues under article 2, paragraph 3; article 6, paragraph 1; article 14, paragraph 1, and article 19, of the International Covenant on Civil and Political Rights have been sufficiently substantiated for purposes of admissibility, and therefore proceeds with its examination of the merits. UN 9-4 وتَعتبر اللجنة أن ادعاءات صاحبة البلاغ المتعلقة بالمسائل في إطار الفقرة 3 من المادة 2؛ والفقرة 1 من المادة 6؛ والفقرة 1 من المادة 14؛ والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، قد أقيم الدليل عليها بما فيه الكفاية لأغراض المقبولية، وبالتالي تنتقل اللجنة إلى النظر في الأسس الموضوعية.
    16.2 With regard to the author's allegations concerning receipt of the statement made by the victim in 1992, the State party reaffirms the comments it made on 29 April 2008 and states that these allegations will be considered by the Superior Court of Quebec in the course of the civil action. UN 16-2 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بشأن تلقيه إفادة الضحية في عام 1992، تكرر الدولة الطرف ملاحظاتها بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2008 وتؤكد أن هذه الإدعاءات ستنظر فيها المحكمة العليا في كيبيك في إطار الدعوى المدنية.
    Moreover, there are no facts or evidence to substantiate or uphold the author's allegations concerning these articles. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد وقائع أو أدلة تثبت أو تؤيد ادعاءات صاحبة البلاغ فيما يتعلق بهذه المواد.
    4.18 Finally, the State party strongly denies all of the author's allegations concerning attempts to coerce him into confessing guilt. UN 4-18 وأخيراً، تنكر الدولة الطرف بشدة جميع مزاعم صاحب البلاغ المتعلقة بمحاولات إكراهه على الاعتراف بالذنب.
    According to the judgement, the Court examined each of the author's allegations concerning the judgement of the Provincial Court of Zaragoza, including the alleged contradictions in the accounts and the facts considered by the Provincial Court as proved. UN ووفقاً للحكم، نظرت المحكمة في كل ادعاءات صاحب البلاغ بشأن الحكم الصادر عن المحكمة الجزئية في ثاراغوثا، بما في ذلك ادعاء التناقضات المتعلقة بالحسابات والوقائع التي اعتبرت المحكمة الجزئية أنها مثبتة.
    7.2 The State party maintains that the author's allegations concerning the measures of surveillance in the immigration centre in Sarajevo were imprecise. UN 7-2 وتفيد الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن تدابير الرقابة في مركز الهجرة في سراييفو غير دقيقة.
    4.6 Should the Committee consider otherwise, the State party argues that the author's allegations concerning alleged violations of article 14, paragraphs 1 and 2, of the Covenant are unsubstantiated. UN 4-6 وإذا رأت اللجنة خلاف ذلك، تحاجج الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن الانتهاكات المزعومة للفقرتين 1 و2 من المادة 14 من العهد تفتقر إلى الأدلة.
    4.12 Should the Committee consider otherwise, the State party maintains that the author's allegations concerning violations of article 15 of the Covenant are unsubstantiated and without merit. UN 4-12 وإذا رأت اللجنة خلاف ذلك، تؤكد الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاك المادة 15 من العهد تفتقر إلى الأدلة وإلى الأسس الموضوعية.
    4.6 Should the Committee consider otherwise, the State party argues that the author's allegations concerning alleged violations of article 14, paragraphs 1 and 2, of the Covenant are unsubstantiated. UN 4-6 وإذا رأت اللجنة خلاف ذلك، تحاجج الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن الانتهاكات المزعومة للفقرتين 1 و2 من المادة 14 من العهد تفتقر إلى الأدلة.
    4.12 Should the Committee consider otherwise, the State party maintains that the author's allegations concerning violations of article 15 of the Covenant are unsubstantiated and without merit. UN 4-12 وإذا رأت اللجنة خلاف ذلك، تؤكد الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاك المادة 15 من العهد تفتقر إلى الأدلة وإلى الأسس الموضوعية.
    They nevertheless considered that those disorders are related to causes other than those adduced, since the author's allegations concerning ill-treatment during his supposed detention in May and June 2000 in Dhaka central prison are not credible. UN لكنها اعتبرت أن تلك الاضطرابات تعزى إلى أسباب أخرى تختلف عن تلك المشار إليها، لأن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن المعاملة السيئة التي تعرض لها أثناء احتجازه المفترض في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2000 في السجن المركزي بداكا غير موثوقة.
    They nevertheless considered that those disorders are related to causes other than those adduced, since the author's allegations concerning ill-treatment during his supposed detention in May and June 2000 in Dhaka central prison are not credible. UN لكنها اعتبرت أن تلك الاضطرابات تعزى إلى أسباب أخرى تختلف عن تلك المشار إليها، لأن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن المعاملة السيئة التي تعرض لها أثناء احتجازه المفترض في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2000 في السجن المركزي بداكا غير موثوقة.
    8.3 The Committee notes that the State party has not replied to the author's allegations concerning the merits of the case, and recalls its jurisprudence according to which the burden of proof should not rest solely on the author of a communication, especially given that the author and the State party do not always have the same degree of access to evidence and that often only the State party holds the necessary information. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن الأسس الموضوعية وتذكر بآرائها السابقة() ومفادها أن عبء الإثبات يجب ألا يقع على عاتق صاحب البلاغ وحده، خاصة أن صاحب البلاغ لا يتساوى دائماً مع الدولة الطرف في إمكانية الحصول على عناصر الإثبات وأن المعلومات اللازمة تكون في أغلب الأحيان في حوزة الدولة الطرف فقط.
    9.4 The Committee considers that the author's allegations concerning issues under article 2, paragraph 3; article 6, paragraph 1; article 14, paragraph 1, and article 19, of the International Covenant on Civil and Political Rights have been sufficiently substantiated for purposes of admissibility, and therefore proceeds with its examination of the merits. UN 9-4 وتَعتبر اللجنة أن ادعاءات صاحبة البلاغ المتعلقة بالمسائل في إطار الفقرة 3 من المادة 2؛ والفقرة 1 من المادة 6؛ والفقرة 1 من المادة 14؛ والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، قد أقيم الدليل عليها بما فيه الكفاية لأغراض المقبولية، وبالتالي تنتقل اللجنة إلى النظر في الأسس الموضوعية.
    12.4 With regard to the author's allegations concerning the violation of the right to a second hearing, which is recognized in article 14, paragraph 5, of the Covenant, the Committee points out that the paragraph referred to provides a procedural guarantee which is available to any person charged with an offence to have the conviction and sentence reviewed by a higher tribunal. UN 12-4 وفيما يخص ادعاءات صاحبة البلاغ المتعلقة بانتهاك الحق في اللجوء إلى محكمة أعلى، الذي تقره الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، توضح اللجنة أن الفقرة المشار إليها تنص على أن لكل شخص أدين بجريمة حق اللجوء، وفقاً للقانون، إلى محكمة أعلى كي تعيد النظر في قرار إدانته وفى العقاب الذي حكم به عليه، وذلك حق إجرائي يُتاح للجميع.
    4.4 With regard to the author's allegations concerning the availability of rehabilitation programmes, the State party submits that the author has failed to exhaust domestic remedies since at no time has he sought review of the decisions of the Department of Corrections in this regard. UN 4-4 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بشأن توافر برامج إعادة التأهيل، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يسع في أي وقت من الأوقات إلى مراجعة قرارات إدارة السجون في هذا الصدد.
    4.4 With regard to the author's allegations concerning the availability of rehabilitation programmes, the State party submits that the author has failed to exhaust domestic remedies since at no time has he sought review of the decisions of the Department of Corrections in this regard. UN 4-4 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بشأن توافر برامج إعادة التأهيل، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يسع في أي وقت من الأوقات إلى مراجعة قرارات إدارة السجون في هذا الصدد.
    The State party concludes that the author's allegations concerning a compulsory medical examination of her physical and mental state of health are without basis, since there is no possibility of her being forced to submit to such an examination. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ فيما يتعلق بإخضاعها لفحص طبي إجباري لتقييم حالتها الصحية البدنية والعقلية، لا أساس لها لأنه لا يمكن إخضاعها قسراً لمثل ذلك الفحص.
    4.18 Finally, the State party strongly denies all of the author's allegations concerning attempts to coerce him into confessing guilt. UN 4-18 وأخيراً، تنكر الدولة الطرف بشدة جميع مزاعم صاحب البلاغ المتعلقة بمحاولات إكراهه على الاعتراف بالذنب.
    The Court did not rule on the author's allegations concerning the secret ballot that had been held at the High Council. UN ولم تبت المحكمة في ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالاقتراع السري الذي جرى في المجلس الأعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more