"the author's allegations under" - Translation from English to Arabic

    • ادعاءات صاحب البلاغ بموجب
        
    • بادعاءات صاحب البلاغ بموجب
        
    • ادعاءات صاحبة البلاغ بموجب
        
    • بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب
        
    • ادعاءات صاحبة البلاغ المقدمة في إطار
        
    • ادعاءات صاحب البلاغ في إطار
        
    • بادعاءات صاحب البلاغ في إطار
        
    • بادعاءات صاحبة البلاغ بخصوص
        
    • بمزاعم صاحب البلاغ بموجب
        
    • لادعاءات صاحب البلاغ بموجب
        
    • صاحب البلاغ قد دعم ادعاءاته بموجب
        
    • ادعاءات صاحب البلاغ التي ساقها في إطار
        
    • ادعاءات صاحب البلاغ المقدمة استناداً إلى
        
    • ادعاءات صاحب البلاغ المقدمة في إطار
        
    • مزاعم صاحب البلاغ بموجب
        
    The State party concludes that the author's allegations under article 7 of the Covenant are ill-founded. UN ولهذا فإن الدولة الطرف تخلص إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد لا تقوم على أسس سليمة.
    The same is true for the author's allegations under article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وينطبق الشيء ذاته على ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    4.15 As for the author's allegations under article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party notes that all procedural guarantees were observed during the author's asylum procedure. UN 4-15 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، تلاحظ الدولة الطرف أن جميع الضمانات الإجرائية قد روعيت في أثناء إجراءات اللجوء المتعلقة بصاحب البلاغ.
    4.15 As for the author's allegations under article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party notes that all procedural guarantees were observed during the author's asylum procedure. UN 4-15 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، تلاحظ الدولة الطرف أن جميع الضمانات الإجرائية قد روعيت في أثناء إجراءات اللجوء المتعلقة بصاحب البلاغ.
    With regard to article 12, paragraph 1, since the author has on several occasions left the country and come back, the Committee finds the author's allegations under article 12, paragraph 1, as insufficiently substantiated for purposes of admissibility. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 12، فنظراً إلى أن صاحبة البلاغ غادرت البلد وعادت إليه عدة مرات، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 12 لا تدعمها أدلة كافية لأغراض المقبولية.
    5.6 Concerning the author's allegations under article 6 of the Covenant, the Committee notes that the death sentences imposed on the alleged victims were both commuted in 2003 and 2004. UN 5-6 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة 6 من العهد، تلاحظ اللجنة أن عقوبة الإعدام الصادرة بحق الضحيتين قد خففتا في عامي 2003 و2004.
    The State party therefore submits that the author's allegations under article 10 should be dismissed on the ground that they are incompatible with the provisions of the Covenant. UN ولذلك، تؤكد الدولة الطرف على أنه ينبغي رفض ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 10 باعتبارها تتعارض مع أحكام العهد.
    Therefore, the author's allegations under article 7 and 10 of the Covenant are unsubstantiated and thus inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين 7 و10 من العهد غير مثبتة بأدلة، وبالتالي غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    It concludes that all the author's allegations under the Covenant are unfounded. UN وتستنتج أن جميع ادعاءات صاحب البلاغ بموجب العهد لا أساس لها من الصحة.
    It concludes that all the author's allegations under the Covenant are unfounded. UN وتستنتج أن جميع ادعاءات صاحب البلاغ بموجب العهد لا أساس لها من الصحة.
    Therefore, the author's allegations under article 7 and 10 of the Covenant are unsubstantiated and thus inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين 7 و10 من العهد غير مثبتة بأدلة، وبالتالي غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    8.4 The Committee has noted the author's allegations under article 5; article 9; article 20; and article 26, of the Covenant. UN 8-4 وأحاطت اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 5 و9 و20 و26 من العهد.
    6.4 With regard to the author's allegations under article 6, paragraphs 1 and 2, the Committee notes the State party's submission that the author's death sentence was commuted to 20 years' imprisonment. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 6، تشير اللجنة إلى رسالة الدولة الطرف التي تفيد بأنه تم تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة في حق صاحب البلاغ إلى 20 سنة سجن.
    4.2 With regard to the author's allegations under articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant, the State party submits that the author failed to exhaust the available and effective domestic remedies. UN 4-2 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    With regard to article 12, paragraph 1, since the author has on several occasions left the country and come back, the Committee finds the author's allegations under article 12, paragraph 1, as insufficiently substantiated for purposes of admissibility. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 12، فنظراً إلى أن صاحبة البلاغ غادرت البلد وعادت إليه عدة مرات، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 12 لا تدعمها أدلة كافية لأغراض المقبولية.
    6.4 The Committee notes the author's allegations under article 14 set out in paragraphs 3.3-3.7 above, that were not refuted by the State party. UN 6-4 وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تفنّد ادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المـادة 14 الـواردة في الفقرات من 3-3 إلى 3-7 أعلاه.
    4.5 Concerning the author's allegations under articles 3; 5; 12, paragraph 1; 17; 18; 19; 20, paragraph 2; and 25 of the Covenant, the Committee observed that they were general and unsubstantiated. UN ٤-٥ وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب أحكام المواد ٣ و ٥؛ و ١٢، الفقرة ١٥؛ و ١٧؛ و ١٨؛ و ١٩؛ و ٢٠، الفقرة ٢؛ و ٢٥ من العهد، لاحظت اللجنة أن هذه الادعاءات عامة وليس ثمة ما يؤيدها.
    4.3 The State party challenges the admissibility of the author's allegations under articles 6, 7 and 9 of the Covenant on the basis that the author has failed to substantiate her UN 4-3 وتطعن الدولة الطرف في مقبولية ادعاءات صاحبة البلاغ المقدمة في إطار المواد 6 و7 و9 من العهد على أساس أن صاحبة البلاغ لم تُقِم الدليل على ادعاءاتها، وأنها لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة عند تقديم بلاغها إلى اللجنة وأن شواغلها قد عولجت في وقت لاحق من خلال منحها تأشيرة حماية.
    Therefore, the author's allegations under article 14, paragraph 1, are unfounded. UN وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ في إطار الفقرة 1 من المادة 14 لا أساس لها من الصحة.
    4.8 Concerning the author's allegations under article 26, the State party notes that this allegation is not substantiated and was not addressed before national courts. UN 4-8 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 26، تشير الدولة الطرف إلى أن هذا الادعاء لم يقدم عليه دليل ولم يعرض على المحاكم الوطنية.
    7.7 With regard to the author's allegations under articles 13 and 14, the Committee recalls that the guarantees of impartiality, fairness and equality enshrined in article 14, paragraph 1, and article 13 of the Covenant must be respected by all bodies exercising a judicial function. UN 7-7 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بخصوص المادتين 13 و14 من العهد، تذكِّر اللجنة بأن ضمانات النزاهة والعدالة والمساواة المكرسة في الفقرة 1 من المادة 14 وفي المادة 13 من العهد تنطبق على أي هيئة تمارس وظيفة قضائية().
    4.27 Regarding the author's allegations under article 9 of the Covenant, the State party reiterates its previous arguments, and stresses that the requirements prescribed by this provision were observed in this case, and that considerable attention was paid to the author's health status when deciding the restraint measure. UN 4-27 وفيما يتعلق بمزاعم صاحب البلاغ بموجب المادة 9 من العهد، تكرر الدولة الطرف حججها السابقة، وتؤكد أن المتطلبات التي تقتضيها هذه المادة قد لُبّيت في هذه القضية، وأن اهتماماً كبيراً أولِي بحالة صاحب البلاغ الصحية لدى تحديد تدبير تقييد الحرية.
    6.4 The Committee sees no further obstacles to the consideration of the communication and therefore proceeds to the examination on the merits of the author's allegations under articles 7, 9, and 10, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN 6-4 ولا ترى اللجنة أن هناك عوائق أخرى تحول دون النظر في البلاغ، لذلك فإنها تنتقل إلى دراسة الأسس الموضوعية لادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 7 و9 و10، مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    8.6 The Committee considers that the author's allegations under article 10, paragraph 1, of the Covenant, have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN 8-6 وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعم ادعاءاته بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد، بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    4.9 Regarding the author's allegations under article 14 of the Covenant, the State party argues that he himself freely admitted that he was in the apartment when the murders took place, that he did not report the crime to the authorities, and that he took the handbag from the crime scene. UN 4-9 وبخصوص ادعاءات صاحب البلاغ التي ساقها في إطار المادة 14 من العهد، تحتجّ الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ نفسه أقرّ بمحض إرادته بأنه كان موجوداً في الشقة وقت وقوع جريمتي القتل، وبأنه لم يُبلّغ السلطات بهما، وأخذ حقيبة اليد من مسرح الجريمة.
    6.5 The State party reiterates that the communication should be deemed inadmissible on the grounds that the author's allegations under articles 6 and 7 of the Covenant are manifestly unfounded; that his allegations of violations of articles 2, 9 and 14 are incompatible with the provisions of the Covenant; and that he has failed to exhaust domestic remedies in respect of the new allegations raised in his reply submission. UN 6-5 وتشير الدولة الطرف مجدداً إلى أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول على أساس أن ادعاءات صاحب البلاغ المقدمة استناداً إلى المادتين 6 و7 من العهد تفتقر بشكل واضح إلى أي أساس؛ وإلى أن ادعاءاته بحدوث انتهاكات للمواد 2 و9 و14 تتعارض مع أحكام العهد؛ وإلى أنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية بشأن الادعاءات الجديدة التي أثارها في رده.
    7.5 The Committee notes the author's allegations under article 14, paragraph 1, that his trial was unfair and biased as the sentence was based on the evidence obtained with procedural violations. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة ادعاءات صاحب البلاغ المقدمة في إطار الفقرة 1 من المادة 14 بما مفاده أن محاكمته لم تتسم بالعدل والنزاهة لأن الحكم الصادر عليه كان قائماً على أدلة تم الحصول عليها بحدوث انتهاكات إجرائية.
    1.2 During its eighty-seventh session, on 6 July 2006, the Committee considered the admissibility of the communication, and declared the author's allegations under article 9; article 14 paragraphs 1, 3 (b), and 7 of the Covenant admissible. UN 1-2 ونظرت اللجنة في دورتها 87 التي انعقدت في 6 تموز/يوليه 2006 في مقبولية البلاغ، وأعلنت أنه يجوز النظر في مزاعم صاحب البلاغ بموجب المادة 9 والفقرات 1 و3(ب) و7 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more