the author's application for a visitor visa had been declined because of a high risk of noncompliance with visa conditions. | UN | وتقول فيها إنه تم رفض طلب صاحب البلاغ منحه تأشيرة دخول للزيارة بسبب الاحتمال الكبير لعدم تقيده بشروط تأشيرة الدخول. |
On 12 December 1995, the author's application was refused. | UN | وفي 12 كانون الأول/ ديسمبر 1995، رُفض طلب صاحب البلاغ. |
For reasons of judicial independence, the State party did not wish to comment on the author's application currently before the Tribunal Supremo. | UN | وأعربت الدولة الطرف، لأسباب متعلقة باستقلال القضاء، عن عدم رغبتها في التعليق على طلب صاحب البلاغ الذي تنظر فيه حاليا المحكمة العليا. |
the author's application for leave to apply for judicial review of this decision to the Federal Court was dismissed. | UN | كما رفضت المحكمة الاتحادية طلب صاحبة البلاغ بالإذن لها بطلب إجراء مراجعة قضائية لهذا القرار. |
The State party submits that the Constitutional Court rejected the author's application for failure to provide supplemental information as requested by the Court. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية قد رفضت طلب صاحب البلاغ لعدم تقديمه معلومات إضافية وفقاً لطلب المحكمة. |
The State party submits that the Constitutional Court rejected the author's application for failure to provide supplemental information as requested by the Court. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية قد رفضت طلب صاحب البلاغ لعدم تقديمه معلومات إضافية وفقاً لطلب المحكمة. |
On 28 October 2004 the Supreme Court of Canada rejected the author's application for leave to appeal. | UN | وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، رفضت المحكمة العليا في كندا طلب صاحب البلاغ الحصول على إذن بالاستئناف. |
It appears from the documents supplied that the Constitutional Court took three separate decisions, on different dates, on the author's application. | UN | ويتضح من الوثائق المقدمة أن المحكمة الدستورية اتخذت بشأن طلب صاحب البلاغ ثلاثة قرارات منفصلة في تواريخ مختلفة. |
He merely considered whether he should accept the author's application and enter into an employment relationship with him. | UN | ولم ينظر إلا فيما إذا كان ينبغي لـه قبول طلب صاحب البلاغ والدخول معه في علاقة عمل. |
In considering the author's application for visitation with the children, the Family Court was confronted by several disturbing allegations. | UN | وقد واجهت محكمة الأسرة عدة ادعاءات مقلقة لدى النظر في طلب صاحب البلاغ لزيارة أطفاله. |
Towards the end of the 1960s, the author's application for Canadian citizenship was refused by the Minister for Immigration, without any reason being given to him. | UN | وفي أواخر الستينات رفض وزير الهجرة طلب صاحب البلاغ الحصول على الجنسية الكندية دون أن يُذكر لـه أي سبب. |
Without any other relevant information concerning the examination of the author's application for judicial review, the Committee is of the view that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وترى اللجنة، ودون الحاجة إلى تقديم معلومات أخرى ذات صلة فيما يخص النظر في طلب صاحب البلاغ بشأن إجراء مراجعة قضائية، أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The State party refutes the allegation that decisions of the domestic organs were in and of themselves discriminatory and argues that the author's application was given the same consideration as that of other applicants. | UN | وتنفي الدولة الطرف ما ادعاه صاحب البلاغ من أن قرارات الهيئات المحلية كانت في حد ذاتها قائمة على تمييز وتدفع بأن طلب صاحب البلاغ قد حظي بنفس الاهتمام الذي تحظى به طلبات غيره. |
The judge also dismissed the author's application to have the maintenance order rescinded, pointing out that there had been no change in circumstances since the previous decision. | UN | ومن جهة أخرى، رفض القاضي طلب صاحب البلاغ بإلغاء النفقة ملاحظاً أنه لم يستجد أي عنصر جديد منذ القرار السابق. |
On 23 November 2000, the Supreme Court denied the author's application for leave to appeal. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، رفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ بأن تأذن لـه بالطعن. |
the author's application for leave to apply for judicial review of this decision to the Federal Court was dismissed. | UN | كما رفضت المحكمة الاتحادية طلب صاحبة البلاغ بالإذن لها بطلب إجراء مراجعة قضائية لهذا القرار. |
Counsel states that the argumentation of the authorities, based almost exclusively on the author's failure to submit certain verifiable information, seems to be a pretext for refusing the author's application. | UN | وتقول المحامية إن حجج السلطات التي تكاد تقوم حصراً على عدم تقديم صاحبة البلاغ بعض المعلومات التي يمكن التحقق منها، ليست على ما يبدو إلا ذريعة لرفض طلب صاحبة البلاغ. |
The Committee observes that the State party does not deny that the refusal of a pension on this basis is a correct interpretation of the VEA but merely refers to other grounds in the Act on which the author's application could have been rejected. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تنفي أن رفض المعاش على هذا الأساس يعد تفسيرا صائبا لقانون الاستحقاقات، لكنها تحيل ببساطة إلى أسباب أخرى وردت في ذلك القانون كان يمكن على أساسها رفض التماس صاحب البلاغ. |
It further notes that the author's application for Pre-Removal Risk Assessment (PPRA) was denied on 16 January 2007. | UN | وكذلك تحيط اللجنة علماً بأن الطلب الذي قدمه صاحب البلاغ بتقييم المخاطر قبل الترحيل رُفِض في 16 كانون الثاني/يناير 2007. |
As of 29 May 2009, the author's application had not been communicated to the State party. | UN | وحتى 29 أيار/مايو 2009، لم تُعلَم الدولة الطرف بطلب صاحب البلاغ. |
On 10 October 1996, the Judicial Committee of the Privy Council in London rejected the author's application for special leave to appeal against conviction and sentence. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 1996، رفضت اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص الطلب المقدم من صاحب البلاغ للحصول على إذن خاص للطعن في الإدانة والحكم. |
6.4 The State party reiterates that the same matter was already examined by the European Court which, in order to reject the author's application as being inadmissible, had to examine it on the merits, if only summarily. | UN | 6-4 وتكرر الدولة الطرف تأكيدها أن المسألة ذاتها سبق أن درستها المحكمة الأوروبية التي كان عليها، حتى ترفض دعوى صاحب البلاغ على أساس أنها غير مقبولة، أن تدرسها من حيث الوقائع، ولو باختصار. |
For these reasons, the State party does not accept the author's allegation that the officer " without justification blocked the author's application " in that he simply " dismissed the arguments " . | UN | ولهذه الأسباب، لا توافق الدولة الطرف على ادعاء صاحب البلاغ بأن الوكيل " أوقف مطالبة صاحب البلاغ تعسفا " باقتصاره على " رفض الحجج " . |
It appears that his claim relates to the dismissal by the High Court of his application for special leave to appeal as well as the fact that he was allegedly " forced " to accept a legal aid lawyer who was entrusted to his case only the day before his application to the High Court and during the hearing his lawyer allegedly failed to bring up the arguments outlined in the author's application. | UN | ويبدو أن ادعاءه يتعلق برفض المحكمة العليا لطلبه بشأن الحصول على إذن خاص بالاستئناف فضلاً عن زعمه أنه " أجبر " على القبول بمحامي المساعدة القانونية الذي لم يوكل بقضيته إلا في اليوم الذي سبق تقديمه لطلبه إلى المحكمة العليا، وأن محاميه هذا، حسب ما يزعم، لم يثر خلال جلسة الاستماع الحجج التي أوردها صاحب البلاغ في طلبه. |
Under the new rules, the author's application now had to be regarded as an application for a protection visa. | UN | فبمقتضى القواعد الجديدة أصبح طلب الشاكي ينظر إليه على أنه طلب تأشيرة حماية. |
On 27 June 2008, the author's application for permanent residence on humanitarian grounds was rejected by CIC. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه 2008، رفضت إدارة شؤون المواطنة والهجرة الكندية الطلب الذي قدمته صاحبة البلاغ للحصول على الإقامة الدائمة لاعتبارات إنسانية. |
In response to the Committee's Views in case No. 633/1995 - Gauthier, the Government of Canada informed the Committee on 20 October 1999 that it had appointed an independent expert to review the Press Gallery's criteria for accreditation, as well as the author's application for accreditation. | UN | رداً على آراء اللجنة في القضية رقم 633/1995 - غوثير، أبلغت حكومة كندا اللجنة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1999 أنها عينت خبيراً مستقلاً لاستعراض معايير الاعتماد في " ردهة الصحافة " وطلب صاحب الرسالة لاعتماده. |
The State submits that the author's application to the Karlsruhe Social Court for provisional relief was rejected as inadmissible. | UN | وتدفع الدولة بأن الالتماس الذي قدمه صاحب البلاغ إلى محكمة كارلسروهي الاجتماعية للاستفادة من التدابير التحفظية قد رُفض لعدم مقبوليته. |
He disputes that the three-year period necessary for the final decision of the author's application for refugee status was largely attributable to delays in making submissions and applications by lawyers, with a view to challenging the decision-making process. | UN | فهو يختلف معها في أن فترة السنوات الثلاث التي استغرقها اتخاذ قرار نهائي في الطلب المقدم من صاحب الرسالة للحصول على مركز اللاجئ تعزى أساسا لتأخر المحامين في تقديم المستندات والطلبات بهدف الطعن في عملية اتخــاذ القــرار. |
It recalls the facts of the case concerning the author's application to hold a picket, and its subsequent refusal by the Minsk City Executive Committee. | UN | وهي تذكّر بوقائع القضية المتعلقة بالطلب الذي تقدّمت به صاحبة البلاغ لتنظيم اعتصام ورفض الطلب في وقت تالٍ من جانب اللجنة التنفيذية في مدينة منسك. |