"the author's contention" - Translation from English to Arabic

    • ادعاء صاحب البلاغ
        
    • وادعاء صاحب البلاغ
        
    • بادعاء صاحب البلاغ الذي أفاد
        
    • إدعاء صاحب البلاغ
        
    • ادعاء صاحبة البلاغ
        
    • ذهبت إليه صاحبة البلاغ من
        
    • جدال صاحب البلاغ
        
    • باحتجاج صاحبة البلاغ
        
    • بادعاء صاحبة البلاغ المتعلق
        
    • بزعم صاحب البلاغ
        
    • زعم كاتب الرسالة
        
    • ادعاء صاحبي البلاغ
        
    • يدعيه صاحب البلاغ من
        
    • الحجة التي قدمتها صاحبة البلاغ
        
    • إليه صاحب البلاغ من
        
    Thus, according to the State party, the author's contention that the supervisory review procedure is not effective is groundless. UN لذلك تعتبر الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بأن إجراءات المراجعة القضائية غير فعالة هو إدعاء لا أساس له.
    Thus, according to the State party, the author's contention that the supervisory review procedure is not effective is groundless. UN لذلك تعتبر الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بأن إجراءات المراجعة القضائية غير فعالة هو إدعاء لا أساس له.
    the author's contention that the Ministry of Justice should not have taken into account his fining is contrary to the law in force. UN وادعاء صاحب البلاغ بأنه ما كان ينبغي لوزير العدل أن يأخذ حكم الغرامة في الحسبان هو ادعاء يتعارض مع القانون المعمول به.
    The Committee also notes the author's contention that he was forced to testify against himself through torture and that he was not assisted by a lawyer during interrogation nor in preparation for the trial. UN كما تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي أفاد فيه بأنه أُجبر على الشهادة على نفسه تحت وطأة التعذيب، وأنه لم يُمكّن من الاستعانة بمحام خلال الاستجواب أو خلال الاستعداد للمحاكمة.
    In this context, the Committee has in particular noted the author's contention that the State party's President directly controls the judiciary in Equatorial Guinea. UN وفي هذا السياق، لاحظت اللجنة بصفة خاصة إدعاء صاحب البلاغ بأن رئيس الدولة الطرف يتحكم مباشرة بالقضاء في غينيا الاستوائية.
    It also notes the author's contention that the trial of her sons was largely held in camera and that none of the witnesses were present in the court room despite numerous requests to this effect from all eight co-defendants, including Uigun and Oibek Ruzmetov. UN كما لاحظت ادعاء صاحبة البلاغ بأن جزءاً كبيراً من محاكمة ولديها كان في جلسات سرية ولم يحضر أي شهود إلى قاعة المحكمة رغم الطلبات العديدة التي قدمها في هذا الشأن المدعى عليهم الثمانية الآخرون، ومنهم أويغون وأويبك روزميتوف.
    4.5 The State party also notes the author's contention that the adoption by referendum of the Charter for Peace and National Reconciliation and its implementing legislation -- in particular, article 45 of Ordinance No. 06-01 -- rules out the possibility that any effective and available domestic remedies exist in Algeria to which the families of victims of disappearance could have recourse. UN 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف، فضلاً عن ذلك، ما ذهبت إليه صاحبة البلاغ من أنه نتيجة لاعتماد ميثاق السلم والمصالحة الوطنية عن طريق الاستفتاء وسن النصوص الخاصة بتطبيقه، وبخاصة المادة 45 من الأمر رقم 06-01، لم يعد ممكناً اعتبار أنه توجد في الجزائر سبل انتصاف محلية فعالة ومجدية ومتاحة لأسر ضحايا الاختفاء.
    There is no rule of international law supporting the author's contention. UN فلا توجد قاعدة في القانون الدولي تدعم جدال صاحب البلاغ.
    Therefore, the author's contention that he was denied a fair hearing is misconceived and without merit. UN ولذلك، فإن ادعاء صاحب البلاغ القائل إنه حرم من جلسة استماع منصفة ناجم عن سوء فهم وليس له أساس.
    It further submits that the author's contention that he had to acquaint himself with the case file in the absence of his lawyer is not consistent with the facts. UN وتدفع كذلك بأن ادعاء صاحب البلاغ بأنه اضطر للإطلاع على ملف قضيته بمعزل عن محاميه لا يتسق مع الوقائع.
    Thus, according to the State party, the author's contention that supervisory proceedings are not effective is groundless. UN لذلك تعتبر الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بأن إجراءات المراجعة القضائية غير فعالة هو إدعاء لا أساس له.
    the author's contention that the Ministry of Justice should not have taken into account his fining is contrary to the law in force. UN وادعاء صاحب البلاغ بأنه ما كان ينبغي لوزير العدل أن يأخذ حكم الغرامة في الحسبان هو ادعاء يتعارض مع القانون المعمول به.
    the author's contention that supervisory review is not an effective judicial remedy as it does not lead to the re-examination of a case is, according to the State party, a personal opinion of the author, unsupported by evidence. UN وادعاء صاحب البلاغ بأن المراجعة القضائية ليست سبيل انتصاف قضائي فعال لأنها لا تؤدي إلى إعادة النظر في دعوى ما، هو، في نظر الدولة الطرف رأي شخصي لصاحب البلاغ غير مدعوم بأدلة.
    The Committee also notes the author's contention that he was forced to testify against himself through torture and that he was not assisted by a lawyer during interrogation nor in preparation for the trial. UN كما تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي أفاد فيه بأنه أُجبر على الشهادة على نفسه تحت وطأة التعذيب، وأنه لم يُمكّن من الاستعانة بمحام خلال الاستجواب أو خلال الاستعداد للمحاكمة.
    The Committee also notes the author's contention that he was forced to testify against himself through torture and that he was not assisted by a lawyer during interrogation nor in preparation for the trial. UN كما تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي أفاد فيه بأنه أُجبر على الشهادة على نفسه تحت وطأة التعذيب، وأنه لم يُمكّن من الاستعانة بمحام خلال الاستجواب أو خلال الاستعداد للمحاكمة.
    On the claim under article 19, the author's contention that the City Council did not advance any reasons during the prosecution UN أما الادعاء الوارد بموجب المادة 19، أي إدعاء صاحب البلاغ أن مجلس المدينة لم يقدم، عملاً بالمادة 19، أية أسباب تبيّن ضرورة الملاحقة القضائية، فهو يتعلق فقط بإجراءات المحاكمة.
    It also notes that the State party has not refuted the author's contention that the lack of adequate planning by the trial court, in addition to its lengthy correspondence with the Philippine Deaf Resource Center providing interpretation to her, contributed significantly to the undue delay in the proceedings. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف لم تفند ادعاء صاحبة البلاغ بأن عدم قيام المحكمة الابتدائية بالتخطيط الكافي إضافة إلى مراسلات المحكمة على مدار فترة طويلة من الزمن مع مركز الفلبين لموارد الصم لكي يوفر لصاحبة البلاغ الترجمة الشفوية اللازمة، قد أسهما إلى حد بعيد في تأخر إجراءات القضية بلا مسوغ.
    4.6 The State party also notes the author's contention that the adoption by referendum of the Charter for Peace and National Reconciliation and its implementing legislation -- in particular, article 45 of Ordinance No. 06-01 -- makes it impossible to consider that any effective domestic remedies exist in Algeria to which the families of victims of disappearance could have recourse . UN 4-6 وتلاحظ الدولة الطرف كذلك ما ذهبت إليه صاحبة البلاغ من أن اعتماد ميثاق السلم والمصالحة الوطنية عن طريق الاستفتاء وسن النصوص الخاصة بتطبيقه، وبخاصة المادة 45 من الأمر رقم 06-01، جعل من غير الممكن اعتبار أنه توجد في الجزائر سبل انتصاف محلية فعالة ومجدية ومتاحة لأسر ضحايا الاختفاء.
    It also notes the author's contention that the claims brought to the ECHR differ from his claims to the Committee. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً جدال صاحب البلاغ بأن ادعاءاته المقدمة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تختلف عن ادعاءاته المقدمة إلى اللجنة.
    The Committee took note of the author's contention that the second committal of her case to the High Court resulted in undue delay, as the Youth Court would have proceeded faster. UN وأحاطت اللجنة علماً باحتجاج صاحبة البلاغ بأن الإحالة الثانية لقضيتها إلى المحكمة الابتدائية أدى إلى تأخير دون مبرر لأن محكمة الأحداث كانت ستبت في القضية بصورة أسرع.
    7.7 The Committee further takes note of the author's contention of a violation of article 23, paragraph 1, of the Covenant, and finds that the violation of articles 6, 7 and 17, in light of the circumstances of the case, also constitute a violation of these articles read in conjunction with article 23, paragraph 1, of the Covenant. UN 7-7 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحبة البلاغ المتعلق بانتهاك الفقرة 1 من المادة 23 من العهد، وترى أن انتهاك المواد 6 و7 و17 يشكل أيضاً، في ضوء ظروف القضية، انتهاكاً لهذه المواد مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    In addition, concerning the author's contention at trial that not all pages of his confession were a true record of his confession, the judge invited the jury to disbelieve the author on the basis that all pages were the same colour, a theory advanced by neither side. UN فيما يتعلق بزعم صاحب البلاغ أثناء المحاكمة بأن الصفحات التي تتضمن الأقوال التي أدلى بها للشرطة لا تطابق تماماً ما اعترف به، دعا القاضي هيئة المحلفين إلى عدم تصديق رواية صاحب البلاغ على أساس أن جميع الصفحات كانت كلها من نفس اللون، وهي حجة لم يسوقها أي من الطرفين.
    579. The State party contended that no evidence and documentation had been adduced in support of the author's contention that the jurors had come from a part of Oslo known for a prevalence of racist opinions. UN ٥٧٩ - وذهبت الدولة الطرف إلى أنه لم تقدم أية أدلة ووثائق تدعم زعم كاتب الرسالة بأن أعضاء هيئة المحلفين جاءوا من جزء من أوسلو معروف بسيادة اﻵراء العنصرية فيه.
    4.5 The State party also notes the author's contention that the adoption by referendum of the Charter for Peace and National Reconciliation and its implementing legislation -- in particular, article 45 of Ordinance No. 06-01 -- rules out the possibility that any effective and available domestic remedies exist in Algeria to which the families of victims of disappearance could have recourse. UN 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً ادعاء صاحبي البلاغ أن اعتماد ميثاق السلم والمصالحة الوطنية عن طريق الاستفتاء والتشريع المتعلق بتنفيذه، وبخاصة المادة 45 من الأمر رقم 6-1، يستبعد احتمال وجود أي سبل انتصاف محلية فعالة ومتاحة في الجزائر يمكن لأسر ضحايا الاختفاء اللجوء إليها.
    It noted with concern the absence of cooperation on the part of the State party and observed that the author's contention that there were no effective domestic remedies to exhaust for cases of disappearances of individuals had remained uncontested. UN ولاحظت اللجنة مع القلق عدم تعاون الدولة الطرف، واسترعى نظرها عدم نفي هذه الدولة ما يدعيه صاحب البلاغ من عدم وجود سبل انتصاف محلية فعالة يتعين استنفادها في حالات اختفاء اﻷفراد.
    The Committee notes the author's contention that, given the serious nature of the alleged offences, it was the responsibility of the competent authorities to take up the case, which they failed to do. UN وتلاحظ اللجنة الحجة التي قدمتها صاحبة البلاغ ومؤداها أن السلطات المختصة هي التي يتعين عليها أن تبادر بالتحقيقات اللازمة في الوقائع الخطيرة كالتي ادعتها صاحبة البلاغ، وهو ما لم يحدث.
    4.5 The State party also notes the author's contention that the adoption by referendum of the Charter for Peace and National Reconciliation and its implementing legislation -- in particular, article 45 of Ordinance No. 06-01 -- rules out the possibility that any effective and available domestic remedies exist in Algeria to which the families of victims of disappearance could have recourse. UN 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف، فضلاً عن ذلك، ما ذهب إليه صاحب البلاغ من أنه نتيجة لاعتماد ميثاق السلم والمصالحة الوطنية عن طريق الاستفتاء وسن النصوص الخاصة بتطبيقه، وبخاصة المادة 45 من الأمر رقم 6-1، لم يعد ممكناً اعتبار أنه توجد في الجزائر سبل انتصاف محلية فعالة ومجدية ومتاحة لأسر ضحايا الاختفاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more