"the author's deportation to" - Translation from English to Arabic

    • ترحيل صاحب البلاغ إلى
        
    • ترحيل صاحبة البلاغ إلى
        
    • إبعاد صاحب البلاغ إلى
        
    • ترحيل صاحب الشكوى إلى
        
    • إبعاده إلى
        
    Therefore, the Committee is of the view that the author's deportation to Eritrea, if implemented, would constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN لذا ترى اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى إريتريا سيشكل، إن حدث، انتهاكاً لأحكام المادة 7 من العهد.
    Accordingly, the Committee considers that, in the circumstances, the author's deportation to Afghanistan constitutes a violation of articles 6 and 7 of the Covenant. UN ومن ثمّ، ترى اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى أفغانستان، في ظل هذه الظروف، يمثل انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    Accordingly, the Committee considered that, in the circumstances, the author's deportation to Afghanistan constituted a violation of articles 6 and 7 of the Covenant. UN ومن ثمّ، فقد رأت اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى أفغانستان، في ظل هذه الظروف، يمثل انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    Accordingly, in such circumstances, the Committee considers that the author's deportation to Bangladesh would constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN وبناءً عليه، ترى اللجنة أن ترحيل صاحبة البلاغ إلى بنغلاديش، في هذه الظروف، يشكِّل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    12. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, considers that the author's deportation to Armenia would not violate any of the rights under the Covenant. UN 12- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تعتبر أن إبعاد صاحب البلاغ إلى أرمينيا لن ينتهك أياً من الحقوق التي يكفلها العهد.
    The Committee found that the author's deportation to Pakistan despite a standing request for interim measures constituted a breach of article 22 of the Convention. UN ووجدت اللجنة أن ترحيل صاحب الشكوى إلى باكستان رغم سريان طلب لاتخاذ تدابير مؤقتة يشكل خرقا للمادة 22 من الاتفاقية.
    Prior to the author's deportation to Sweden, the Swedish authorities requested the State party not to deport him based on humanitarian grounds. UN وقبل إبعاده إلى السويد طلبت السلطات السويدية من الدولة الطرف عدم إبعاده لاعتبارات إنسانية.
    Accordingly, the Committee considers that, in the circumstances, the author's deportation to Afghanistan constitutes a violation of articles 6 and 7 of the Covenant. UN ومن ثمّ، ترى اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى أفغانستان، في ظل هذه الظروف، يمثل انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    It therefore concludes that, the author's deportation to Somalia, if implemented, would constitute a violation of articles 17 and 23, paragraph 1 alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ولذلك، فإنها تخلص إلى أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيمثل، إذا ما نُفّذ، انتهاكاً للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 بمفردها أو مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Therefore, the Committee is of the view that the author's deportation to Eritrea, if implemented, would constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN لذا ترى اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى إريتريا سيشكل، إن حدث، انتهاكاً لأحكام المادة 7 من العهد.
    the author's deportation to Sweden has violated the author's rights under articles 12, paragraph 4; 17 and 23, paragraph 1, of the Covenant. UN ترحيل صاحب البلاغ إلى السويد ينتهك حقوقه بموجب الفقرة 4 من المادة 12 والمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد. .
    The Committee therefore concludes that the author's deportation to Somalia would, if implemented, constitute a violation of articles 6, paragraph 1 and 7, of the Covenant. UN ولذلك، تستنج اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيمثل، في حالة تنفيذه، انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد.
    The Committee therefore considers that the author's deportation to Somalia impeding his return to his own country would be disproportionate to the legitimate aim of preventing the commission of further crimes and therefore arbitrary. UN ولذلك، فإن اللجنة ترى أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال وعرقلة عودته إلى بلده لا يتناسب مع الهدف المشروع المتمثل في منع ارتكاب المزيد من الجرائم ولذلك تعتبره تعسفياً.
    8.8 The Committee observes that the author's deportation to Somalia will interfere with his family relations in Canada. UN 8-8 وتلاحظ اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيتدخل مع علاقاته بأسرته في كندا.
    The Committee therefore concludes that the author's deportation to Somalia would, if implemented, constitute a violation of articles 6, paragraph 1 and 7, of the Covenant. UN ولذلك، تستنج اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيمثل، في حالة تنفيذه، انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد.
    The Committee therefore considers that the author's deportation to Somalia impeding his return to his own country would be disproportionate to the legitimate aim of preventing the commission of further crimes and therefore arbitrary. UN ولذلك، فإن اللجنة ترى أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال وعرقلة عودته إلى بلده لا يتناسب مع الهدف المشروع المتمثل في منع ارتكاب المزيد من الجرائم ولذلك تعتبره تعسفياً.
    8.8 The Committee observes that the author's deportation to Somalia will interfere with his family relations in Canada. UN 8-8 وتلاحظ اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيمس علاقاته الأسرية في كندا.
    Accordingly, in such circumstances, the Committee considered that the author's deportation to Bangladesh would constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN وعليه، وفيه هذه الظروف، رأت اللجنة أن ترحيل صاحبة البلاغ إلى بنغلاديش سيشكل انتهاكاً لأحكام المادة 7 من العهد.
    Accordingly, in such circumstances, the Committee considers that the author's deportation to Bangladesh would constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN وبناءً عليه، ترى اللجنة أن ترحيل صاحبة البلاغ إلى بنغلاديش، في هذه الظروف، يشكِّل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    It also noted that it was not made out from a review of the judgements available to the Committee, albeit incomplete, of the judicial and immigration instances seized of the case that arguments were heard as to whether the author's deportation to China would expose her to a real risk of a violation of article 6 of the Covenant. UN كما لاحظت اللجنة أنه، من مراجعة الأحكام المتاحة لها، وإن كانت غير مكتملة، للإجراءات القضائية وإجراءات الهجرة المتعلقة بفهم القضية لم يتبين أنه جرى الاستماع للحجج القائلة إن من شأن ترحيل صاحبة البلاغ إلى الصين أن يعرضها لخطر حقيقي لانتهاك المادة 6 من العهد.
    12. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, considers that the author's deportation to Armenia would not violate any of the rights under the Covenant. UN 12- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تعتبر أن إبعاد صاحب البلاغ إلى أرمينيا لن ينتهك أياً من الحقوق التي يكفلها العهد.
    The Committee found that the author's deportation to Pakistan despite a standing request for interim measures constituted a breach of article 22 of the Convention. UN ووجدت اللجنة أن ترحيل صاحب الشكوى إلى باكستان رغم سريان طلب لاتخاذ تدابير مؤقتة يشكل خرقا للمادة 22 من الاتفاقية.
    Prior to the author's deportation to Sweden, the Swedish authorities requested the State party not to deport him based on humanitarian grounds. UN وقبل إبعاده إلى السويد طلبت السلطات السويدية من الدولة الطرف عدم إبعاده لاعتبارات إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more