"the author's mother" - Translation from English to Arabic

    • والدة صاحب البلاغ
        
    • والدة صاحبة البلاغ
        
    • أم صاحب البلاغ
        
    • والدتها
        
    • هو ووالدة صاحب البلاغ
        
    • على والدي صاحب البلاغ
        
    • والدة صاحب الشكوى
        
    • أم مقدم البلاغ
        
    • والدة مقدم البلاغ
        
    the author's mother obtained custody over him and he lived with his mother's parents in Morocco until their death in 2000. UN وحصلت والدة صاحب البلاغ على الحق في حضانتـه وعاش صاحـب البلاغ مع والدي والدتـه في المغرب حتى وفاتهما في عام 2000.
    The communication was also submitted on behalf of the author's mother and his seven brothers and sisters. UN والبلاغ مقدم أيضاً بالنيابة عن والدة صاحب البلاغ وأشقائه وشقيقاته السبعة.
    the author's mother was still obliged to cover maintenance costs of the building and other duties, which were higher than the rent income. UN وقد ظلت والدة صاحب البلاغ ملزمة بتغطية تكاليف صيانة المبنى وواجبات أخرى كانت أعلى من إيرادات الإيجار.
    Both the Court of Appeal and the Supreme Court also found that the author's mother had properly understood her role as nominated person, and there is no reason to challenge this determination. UN وقد استنتجت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا أيضاً أن والدة صاحبة البلاغ كانت قد فهمت كما يجب دورها كسند معين من المحكمة، وأنه لا وجود لسبب يدعو إلى الطعن في هذا الأمر.
    the author's mother herself thought the author was an Australian citizen. UN وكانت أم صاحب البلاغ تعتقد هي أيضاً أنه أسترالي الجنسية.
    A donation contract between the author's mother and the State was passed. UN وأُبرم عقد هبة بين والدة صاحب البلاغ والدولة.
    The aunt died in 1975, and the author's mother was the only heiress. UN وتوفيت الخالة في عام 1975، وكانت والدة صاحب البلاغ هي الوريثة الوحيدة.
    The aunt died in 1975, and the author's mother was the only heiress. UN وتوفيت الخالة في عام 1975، وكانت والدة صاحب البلاغ هي الوريثة الوحيدة.
    When the author's mother told him that he was not in, he went away threatening to kill him. UN ولما أبلغته والدة صاحب البلاغ بأنه ليس موجوداً انصرف مهدداً بقتله.
    the author's mother filed a complaint at the police station on the same day. UN وقدمت والدة صاحب البلاغ شكوى في مركز الشرطة في اليوم نفسه.
    According to the State party, the author's mother had said that he was currently unemployed and leading a pretty normal existence. UN وحسب الدولة الطرف، ذكرت والدة صاحب البلاغ أنه كان عاطلاً عن العمل وأنه كان يعيش حياة عادية إلى حد ما.
    the author's mother was still obliged to cover maintenance costs of the building and other duties, which were higher than the rent income. UN وكانت والدة صاحب البلاغ لا تزال ملزمة بتغطية تكاليف صيانة المبنى وواجبات أخرى كانت أعلى من إيرادات الإيجار.
    A donation contract between the author's mother and the State was passed. UN وأبرم عقد هبة بين والدة صاحب البلاغ والدولة.
    Elainee, a refusenik the character is based on the author's mother earns a small hourly fee standing in line on behalf of a wealthy neighbor to buy... Open Subtitles الين، وهو رافض يرتكز الطابع على والدة صاحب البلاغ يكسب رسوم رمزية للساعة يقف في خط
    The appellate court added that the author's mother did not own the property at the time of her death and thus, the author could not become an owner through inheritance. UN وأضافت محكمة الاستئناف أن والدة صاحبة البلاغ لم تكن تملك العقار وقت وفاتها ولا يمكن من ثم لصاحبة البلاغ أن ترثه.
    The appellate court added that the author's mother did not own the property at the time of her death and thus, the author could not become an owner through inheritance. UN وأضافت محكمة الاستئناف أن والدة صاحبة البلاغ لم تكن تملك العقار وقت وفاتها ولا يمكن من ثم لصاحبة البلاغ أن ترثه.
    In May and September 2011, he twice visited the author's mother to enquire about the author's whereabouts. UN وقد قام في أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 2011 بزيارتين إلى والدة صاحبة البلاغ للسؤال عن مكان وجودها.
    the author's mother was informed about this decision, which was not appealed in accordance with the established procedure. UN وأعلِمت أم صاحب البلاغ بهذا القرار الذي لم يُطعن فيه وفقاً للإجراءات المتبعة.
    the author's mother was psychologically pressured by law-enforcement authorities to force her to provide information on the author's and her father's activities. UN وتعرضت والدتها لضغوط نفسية من جانب سلطات إنفاذ القانون لإجبارها على تقديم معلومات عن أنشطة صاحبة البلاغ ووالدها.
    He also went to the courthouse of Tiaret, where, after very lengthy formalities, he and the author's mother were received by the public prosecutor, to whom he delivered a written complaint. UN وذهب إلى محكمة تيارت، حيث استقبله هو ووالدة صاحب البلاغ النائب العام، بعد إجراءات مطولة، واستلم منه شكوى مكتوبة.
    4.9 The State party emphasizes that far from placing unreasonable impediments on the acquisition of citizenship, it offered the author's mother and her husband the opportunity to apply for citizenship more than once. UN 4-9 وتؤكد الدولة الطرف أنها لم تضع أي عقبات غير معقولة أمام الحصول على الجنسية، وإنما عرضت على والدي صاحب البلاغ فرصة طلب الجنسية أكثر من مرة.
    the author's mother filed a complaint about the incident with the Public Prosecution Service of Chubut province, but the complaint was dismissed. UN وقدمت والدة صاحب الشكوى بلاغاً بهذه الوقائع إلى النيابة العامة لمحافظة تشوبوت، لكنّ بلاغها حُفظ.
    The State party adds that the author's mother and sisters had been given the benefit of the doubt. UN وتضيف الدولة الطرف أن أم مقدم البلاغ وأختيه قد فسرن الشك لصالحن.
    the author's mother and the father of the missing Ernesto Castillo Paez obtained assistance from a Peruvian lawyer to investigate his whereabouts. UN وقد حصلت والدة مقدم البلاغ ووالد آرنستو كاستيو باييز المفقود على المساعدة من قبل محام من بيرو في التحري عن مكان وجوده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more