The author affirms that on the first turn of the elections he was in fact elected, but due to fraud, he was defeated by a pro-governmental candidate. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه فاز في الدور الأول من الانتخابات في واقع الأمر، لكن التزوير جعل مرشحاً مقرباً من الحكومة يهزمه. |
The author affirms that the court in fact " copied " the Prosecution's claim in its decision, and ignored all other evidence. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن المحكمة قد نسخت في قرارها طلب الادعاء وتجاهلت الأدلة الأخرى. |
The author affirms that, as a result of the beatings, his son wrote down what the officers dictated to him. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن ابنه كتب ما أملاه عليه ضباط الشرطة تحت وطأة الضرب. |
The author affirms that during the trial, her husband's and his brother's lawyers both complained about the limited access to their clients. | UN | وتؤكد صاحبة البلاغ أن محامي زوجها وأخيه اشتكيا أثناء المحاكمة من محدودية الفرص التي أتيحت لهما للوصول إلى موكليهما. |
The author affirms that the medical examination of her son and of the victims, reveal that it was not her son who started the fight. | UN | وتؤكد صاحبة البلاغ أن الفحص الطبي الذي أُجري على ابنها وعلى الضحايا، أثبت أن ابنها لم يبدأ بالعراك. |
7.7 Finally, The author affirms that he was once more apprehended on 20 July 1992 and detained for several hours. | UN | ٧-٧ وأخيرا يؤكد صاحب البلاغ أنه أُلقي عليه القبض من جديد في ٠٢ تموز/يوليه ٢٩٩١ واحتُجز لعدة ساعات. |
In this regard, The author affirms that according to the conclusions of the medical examinations of the individuals in question, their bodies disclosed only minor knife wounds, i.e. only light bodily injuries that represented no danger to their lives. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد صاحبة البلاغ أنه وفقاً لنتائج الفحوص الطبية للشخصين المعنيين، لم يظهر على جسديهما سوى جروح طفيفة ناجمة عن ضرب بسكين، أي إصابات جسدية خفيفة لا تمثل أي خطر على حياتهما. |
2.2 The author affirms that he has exhausted all domestic remedies. | UN | 2-2 ويؤكد صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف الداخلية. |
The author affirms that the quality of his work had been confirmed by three professorial reviewers. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن جودة عمله كانت محل شهادة من ثلاثة أساتذة مراجعين. |
The author affirms that the Ministry's premises are inadequate for a long detention. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن المباني التابعة للوزارة غير ملائمة للاحتجاز لفترة طويلة. |
The author affirms that this jurisprudence can only be relied on in case of confession of the accused, and that he never confessed. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن هذه السابقة لا يمكن الاعتماد عليها إلا في حالة اعتراف المتهم، في حين أنه هو لم يعترف قط. |
The author affirms that during the course of the trial he again met with his attorney, but that she did not carry out his instructions. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ انه اجتمع مرة أخرى مع المحامية خلال المحاكمة ولكنها لم تنفذ تعليماته. |
2.5 The author affirms that he has thus exhausted all available domestic remedies. | UN | 2-5 ويؤكد صاحب البلاغ أنه استنفد بالتالي جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
The author affirms that her political activities in Canada constitute new facts which have arisen subsequently to the IRB decision and which the deciding officer failed to take into account in either the PRRA or the application for permanent residence on humanitarian grounds decisions. | UN | وتؤكد صاحبة البلاغ أن نشاطها السياسي في كندا يعتبر من التطورات التي استجدت بعد صدور قرار مجلس الهجرة واللاجئين، وتجاهلها الموظف مُتخذ القرار بشأن طلب الإذن بالمراجعة القضائية قبل الترحيل وطلب الحصول على الإقامة الدائمة لاعتبارات إنسانية على حد سواء. |
5.2 The author affirms that she is not asking the Committee to act as a fourth jurisdiction to review the facts and evidence. | UN | 5-2 وتؤكد صاحبة البلاغ أنها لا تطلب من اللجنة أن تكون رابع هيئة تعيد تقييم الوقائع أو الأدلة. |
The author affirms that she has not been able to make contact with her family, although she tried to locate them with the assistance of the Red Cross, without success. | UN | وتؤكد صاحبة البلاغ أنها لم تكن قادرة على الاتصال بأسرتها، على الرغم من أنها حاولت معرفة مكانهم بمساعدة الصليب الأحمر، لكن دون جدوى. |
Therefore, The author affirms to have exhausted all available domestic remedies. | UN | ولذلك، يؤكد صاحب البلاغ أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
3.4 Concerning article 27, The author affirms that the Russian linguistic minority has existed in Latvia for centuries, and represents some 37.5 per cent of the population. | UN | 3-4 وفيما يتعلق بالمادة 27، يؤكد صاحب البلاغ أن الأقلية اللغوية الروسية تتواجد بلاتفيا منذ عقود، وهي تمثل زهاء 37.5 في المائة من السكان. |
Indeed, The author affirms that the trial judge and the Court of Appeal disclosed a discernible trend of actively favouring the distant biological relatives and of discrediting the author. | UN | وبالفعل، يؤكد صاحب البلاغ أن قاضي التحقيق ومحكمة الاستئناف أظهرا اتجاهاً يمكن إدراكه باجتهادهم لتفضيل الأقارب البيولوجيين البعيدي الصلة وإضعاف الثقة في صاحب البلاغ. |
6.1 The author affirms that the State party executed her son despite the fact that his communication had been registered under the Optional Protocol and a request for interim measures of protection had been duly addressed to the State party. | UN | 6-1 تؤكد صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف أعدمت ابنها وذلك بالرغم من تسجيل بلاغها بموجب البروتوكول الاختياري والطلب الذي وجه على النحو الواجب إلى الدولة الطرف لاتخاذ تدابير حماية مؤقتة. |
The author affirms that he did convey to his lawyer in time that he wanted to appeal this judgement, and he blames the lawyer for having acted negligently by failing to file the appeal within statutory deadlines. | UN | ويؤكد صاحب الرسالة أنه قد أبلغ محاميه في حينه بأنه يريد استئناف هذا الحكم، وهو يوجه اللوم الى محاميه ﻷنه تصرف بإهمال حين أغفل تقديم الاستئناف خلال المهل القانونية المحددة. |
7.7 Finally, The author affirms that he was once more apprehended on 20 July 1992 and detained for several hours. | UN | ٧-٧ وأخيرا يؤكد مقدم البلاغ أنه ألقي عليه القبض من جديد في ٠٢ تموز/يوليه ٢٩٩١ واحتجز لعدة ساعات. |