"the author also alleges" - Translation from English to Arabic

    • ويدعي صاحب البلاغ أيضاً
        
    • ويدعي أيضاً
        
    • ويدّعي صاحب البلاغ كذلك
        
    • ويزعم صاحب البلاغ أيضاً
        
    The author also alleges that the conditions of his detention violate of articles 7 and 10 of the Covenant, including through the lack of proper medical care and the lack of access by the defence. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن أوضاع احتجازه تخالف المادتين 7 و10 من العهد لأسباب منها عدم تقديم الرعاية الطبية المناسبة وعدم إمكانية الاتصال بمحام.
    The author also alleges that the conditions of his detention violate of articles 7 and 10 of the Covenant, including through the lack of proper medical care and the lack of access by the defence. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن أوضاع احتجازه تخالف المادتين 7 و10 من العهد لأسباب منها عدم تقديم الرعاية الطبية المناسبة وعدم إمكانية الاتصال بمحام.
    The author also alleges that his lawyers were " pressed " by the Bar Association and one of them was beaten. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن نقابة المحامين مارست " ضغطاً " على محاميه وتعرض أحدهم للضرب.
    3.5 The author also alleges that he is the victim of a violation of article 26 of the Covenant, as he considers that the reason that the judgement of the Popayán High Court was not enforced was because he is a person of African descent. UN 3-5 ويدعي أيضاً أنه ضحية انتهاك المادة 26 من العهد لأنه يرى أن سبب عدم إنفاذ حكم محكمة بوبايان العليا يعود إلى كونه من أصل أفريقي.
    5.4 The author also alleges that, on 23 April 2009, he was interrogated at the enforcement centre of Toronto airport when he complained and requested a lawyer and to have their confiscated goods released, which was refused. UN 5-4 ويدّعي صاحب البلاغ كذلك أنه، في 23 نيسان/أبريل 2009، تم استجوابه في مركز إنفاذ القوانين في مطار تورونتو بسبب شكواه ومطالبته بتزويده بمحام وباسترداد الأمتعة المصادرة، ورُفض هذا الطلب.
    The author also alleges that his current detention is in breach of article 7. UN ويزعم صاحب البلاغ أيضاً بأن احتجازه الحالي يخل بالمادة 7(20).
    The author also alleges a violation of his rights under the preamble and articles 1, 2, 4, paragraph 2, and 5, paragraph 2, of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك حقوقه المستندة إلى ديباجة العهد، ومادتيه 1 و2، فضلاً عن المادتين 4، الفقرة 2، و5، الفقرة 2.
    4.7 The author also alleges a violation of the principle of nondiscrimination under article 26, since he has been deprived, without objective reason, of important legal safeguards available to other accused persons charged with similar offences. UN 4-7 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك مبدأ عدم التمييز بموجب المادة 16، حيث إنه حرم، دون سبب موضوعي، من بعض الضمانات القانونية الهامة التي أتيحت لأشخاص آخرين وجهت إليهم تهمة ارتكاب جرائم مشابهة.
    3.2 The author also alleges violations of the domestic criminal procedure, which led to violations of his rights under article 14, paragraph 3 of the Covenant. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً وقوع انتهاكات للإجراءات الجنائية المحلية، ما أدى إلى انتهاك حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 14 من العهد.
    3.2 The author also alleges violations of the domestic criminal procedure, which led to violations of his rights under article 14, paragraph 3 of the Covenant. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً وقوع انتهاكات للإجراءات الجنائية المحلية، ما أدى إلى انتهاك حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 14 من العهد.
    3.2 The author also alleges that French law is in breach of article 14, paragraph 1, of the Covenant, in that the French Conseil d'Etat does not meet the commonly accepted standards of independence and impartiality. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن القانون الفرنسي ينتهك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لأن مجلس الدولة لا يستوفي معياري الاستقلال والحياد المتعارف عليهما عامة.
    3.2 The author also alleges that French law is in breach of article 14, paragraph 1, of the Covenant, in that the French Conseil d'Etat does not meet the commonly accepted standards of independence and impartiality. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن القانون الفرنسي ينتهك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لأن مجلس الدولة لا يستوفي معياري الاستقلال والحياد المتعارف عليهما عامة.
    3.4 The author also alleges violations of articles 14, paragraphs 1, 3 (c) and 5, in the unreasonably protracted delay of over 4 years and 7 months which elapsed before the Court of Appeal heard and dismissed the author's appeal against conviction. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك الفقرات 1 و3(ج) و5 من المادة 14 من العهد لمضي فترة غير معقولة تزيد على أربع سنوات وسبعة أشهر قبل نظر محكمة الاستئناف في استئنافه ورفضها الطعن المقدم منه في إدانته.
    3.8 The author also alleges a violation of article 17 of the Covenant in connection with the fact that his home was searched, without the authorization of the competent authority, on the instructions of Colonel G.A. These events were the cause of severe suffering on the part of his family and were never investigated. UN 3-8 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للمادة 17 من العهد فيما يتعلق بتفتيش منزله دون ترخيص من السلطة المختصة، بناء على تعليمات من العقيد ج. أ. وقد تسبب هذا العمل بمعاناة شديدة لأسرته ولم يجر التحقيق فيه أبداً.
    3.8 The author also alleges that article 14, paragraph 3 (b), was violated because his lawyers were given limited time to study the evidence against him. UN 3-8 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك الفقرة 3(ب) من المادة 14 لأن المحامين الذين دافعوا عنه لم يُتح لهم سوى وقت محدود لدراسة الأدلة التي تدينه.
    3.8 The author also alleges a violation of article 17 of the Covenant in connection with the fact that his home was searched, without the authorization of the competent authority, on the instructions of Colonel G.A. These events were the cause of severe suffering on the part of his family and were never investigated. UN 3-8 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للمادة 17 من العهد فيما يتعلق بتفتيش منزله دون ترخيص من السلطة المختصة، بناء على تعليمات من العقيد ج. أ. وقد تسبب هذا العمل في معاناة شديدة لأسرته ولم يجر التحقيق فيه أبداً.
    3.2 The author also alleges a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant on the grounds that his pretrial detention was unduly extended beyond the time limit for such detention (i.e., one year, renewable for a further year) as provided for in articles 503 and 504 of the Criminal Procedures Act. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك الفقرة 3 من المادة 9 من العهد نظراً لتمديد احتجازه على ذمة المحاكمة بدون داع بعد الحد الزمني لهذا الاحتجاز (أي سنة قابلة للتجديد لسنة أخرى) على النحو المنصوص عليه في المادتين 503 و504 من قانون الإجراءات الجنائية.
    3.2 The author also alleges a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant on the grounds that his pretrial detention was unduly extended beyond the time limit for such detention (i.e., one year, renewable for a further year) as provided for in articles 503 and 504 of the Criminal Procedures Act. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك الفقرة 3 من المادة 9 من العهد نظراً لتمديد احتجازه على ذمة المحاكمة بدون داع بعد الحد الزمني لهذا الاحتجاز (أي سنة قابلة للتجديد لسنة أخرى) على النحو المنصوص عليه في المادتين 503 و504 من قانون الإجراءات الجنائية.
    3.5 The author also alleges that he is the victim of a violation of article 26 of the Covenant, as he considers that the reason that the judgement of the Popayán High Court was not enforced was because he is a person of African descent. UN 3-5 ويدعي أيضاً أنه ضحية انتهاك المادة 26 من العهد لأنه يرى أن سبب عدم إنفاذ حكم محكمة بوبايان العليا يعود إلى كونه من أصل أفريقي.
    5.4 The author also alleges that, on 23 April 2009, he was interrogated at the enforcement centre of Toronto airport when he complained and requested a lawyer and to have their confiscated goods released, which was refused. UN 5-4 ويدّعي صاحب البلاغ كذلك أنه في 23 نيسان/أبريل 2009، تم استجوابه في مركز إنفاذ القوانين في مطار تورونتو بسبب شكواه ومطالبته بتزويده بمحام وباسترداد الأمتعة المصادرة، ورُفض هذا الطلب.
    3.4 The author also alleges violations of article 27 and article 2, paragraph 2, of the Covenant in that the federal and provincial governments are only prepared to consider monetary compensation for loss of the aboriginal rights, rather than restore the rights themselves. UN 3-4 ويزعم صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاكاتٍ للمادة 27 وللفقرة 2 من المادة 2 من العهد لم تبد بشأنها الحكومتان الفيدرالية والإقليمية سوى استعدادهما للنظر في دفع تعويضٍ نقدي عن فقدان حقوق الشعوب الأصلية، عوضاً عن إعادة الحقوق ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more