Similarly, the author could have sought judicial review of his detention review hearings decision but he did not do so. | UN | وبالمثل، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب إعادة النظر قضائياً في القرار المتخذ بعد مراجعة قرار اعتقاله، ولكنه لم يفعل. |
Similarly, the author could have sought judicial review of his detention review hearings decision but he did not do so. | UN | وبالمثل، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب إعادة النظر قضائياً في القرار المتخذ بعد مراجعة قرار اعتقاله، ولكنه لم يفعل. |
Thirdly, the author could have sought interim release pending the hearing of his application for leave, but he decided not to do so. | UN | وثالثاً، كان باستطاعة صاحب البلاغ أن يلتمس السراح المؤقت في انتظار الفصل في طلبه الإذن بالطعن، لكنه قرر خلاف ذلك. |
Thirdly, the author could have invoked the unconstitutionality of Law No. 15,848; if his application had been accepted, any judicial investigation into the facts alleged to have occurred would have been reopened. | UN | وثالثا، كان يمكن لصاحب البلاغ أن يطعن بعدم دستورية القانون رقم ١٥٨٤٨، ولو قبل طلبه في هذا الصدد ﻷعيد فتح أي تحقيق قضائي يتناول الوقائع المدعى وقوعها. |
Fourthly, in her application to the High Court for reconsideration, the author could have requested that the same ophthalmologist be summoned to give expert evidence, as authorized under article 191 of the Labour Procedure Act, but she did not do so. | UN | ورابعا، كان بإمكان صاحبة البلاغ أن تطلب في طلب المراجعة الذي قدمته إلى المحكمة العالية استدعاء طبيب العيون نفسه لتقديم رأيه كخبير، كما تأذن بذلك المادة 191 من قانون إجراءات العمل، ولكنها لم تفعل ذلك. |
In addition, it states that the author could have sought a review of the registrar's decision on the contribution but as he failed to do so domestic remedies in this regard have not been exhausted. | UN | وعلاوة على ذلك، تفيد الدولة الطرف بأنه كان بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب إعادة النظر في قرار المسجل بشأن المساهمة ولكنه لم يفعل وبذلك فإنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية في هذا الشأن. |
Regarding the alleged partiality of the Labour Commissioner, the State party considers that the author could have contested this partiality in a variety of ways. | UN | وفيما يتعلق بزعم تحيز مفوض العمل، ترى الدولة الطرف أنه كان بإمكان صاحب البلاغ أن يعترض على هذا التحيز بطرق مختلفة. |
the author could have lodged a special federal appeal before the Supreme Court. | UN | وأمام هذا القرار، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يقدم طعناً اتحادياً غير عادي أمام محكمة العدل العليا للأمّة. |
Furthermore, the State party argues that the author could have appealed the refusal to call a witness to the Supreme Court, which he did not do. | UN | وفضلا عن ذلك، تجادل الدولة الطرف بأنه كان بإمكان صاحب البلاغ أن يقدم استئنافا الى المحكمة العليا بشأن رفض استدعاء أحد الشهود، اﻷمر الذي لم يفعله. |
Although there was no statutory requirement to record the course of the oral examination, the author could have provided other evidence, such as witnesses' statements or written material. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود أي شرط قانوني يقضي بتسجيل مسار الامتحان الشفوي، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يقدم أدلة أخرى، من قبيل أقوال شهود أو مواد مكتوبة. |
Thirdly, the author could have sought interim release pending the hearing of his application for leave, but he decided not to do so. | UN | وثالثاً، كان باستطاعة صاحب البلاغ أن يلتمس السراح المؤقت في انتظار الفصل في طلبه الإذن بالطعن، لكنه قرر خلاف ذلك. |
Furthermore, the author could have sought special leave from the High Court of Australia to appeal against the decision of the full court. | UN | وعلاوة على ذلك، كان باستطاعة صاحب البلاغ أن يلتمس إذناً خاصاً من المحكمة العليا لأستراليا لاستئناف القرار الصادر عن المحكمة بكامل هيئتها. |
For this reason, and because the State party has not explained what other measures the author could have taken to seek domestic redress, the Committee is of the view that the author has exhausted domestic remedies in this regard. | UN | ولهذا السبب، ولأن الدولة الطرف لم تبين التدابير الأخرى التي كان يمكن لصاحب البلاغ أن يتخذها التماساً للانتصاف المحلي، فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية في هذا الصدد. |
Under sections 267 and 275(1) of the Criminal Code, the author could have instituted criminal proceedings against Ms. Kjærsgaard. | UN | وبموجب المادتين 267 و275(1) من القانون الجنائي، كان بإمكان صاحبة البلاغ أن ترفع دعوى جنائية ضد السيدة كييرسغارد. |
However, the asylum procedure and the administrative procedure regarding custody are distinct procedures, and the author could have challenged the legality of his detention irrespective of the process of his asylum claim. | UN | إلاَّ أن إجراء طلب اللجوء والإجراء الإداري بخصوص الاعتقال هما إجراءان مختلفان، وكان بإمكان صاحب البلاغ أن يطعن في قانونية احتجازه بصرف النظر عن عملية المطالبة بمنحه اللجوء. |
The State party also asserts that the author could have challenged the judges of the Supreme Court whom he believed would not be impartial. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ كان بإمكانه أن يطعن في قضاة المحكمة العليا الذين يعتقد أنهم لن يكونوا محايدين. |
4.13 Second, the State party notes that the author could have complained to a higher authority in Mongolia. | UN | 4-13 ثانياً، تلاحظ الدولة الطرف أنه كان بوسع صاحبة البلاغ أن تشكو إلى سلطة أعلى في منغوليا. |
The State party suggests that the author could have submitted an application for amparo. | UN | وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ كان بمقدوره تقديم طلب إنفاذ حقوقه الدستورية. |
4.5 The State party explains that the author could have re-acquired Czech citizenship as of 1990 on the basis of an application. | UN | 4-5 وتوضح الدولة الطرف أنه كان بمقدور صاحب البلاغ استرجاع جنسيته التشيكية اعتباراً من سنة 1990 بتقديم طلب. |
Furthermore, as the Senegalese courts have not yet ruled on the substance of the matter, that is, the title to the property, the author could have requested that the civil court rule on the substance. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، وبما أن المحاكم السنغالية لم تبت بعد في موضوع الدعوى - أي حق ملكية العقار - فإنه كان بإمكان مقدم البلاغ أن يطلب إلى المحكمة المدنية البت في الموضوع. |
The State party argues that the author could have sought special leave to appeal to the High Court as a means to pursue his claim and, in not doing so, has not exhausted domestic remedies. | UN | وتدفع بأنه كان في وسعه أن يطلب إذناً خاصاً للاستئناف لدى المحكمة العليا باعتبار ذلك وسيلة لمتابعة دعواه. ولما لم يفعل ذلك، فإنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
6.3 With regard to the author's failure to make an application on humanitarian and compassionate grounds (H & C application), the State party clarifies that, while it is true that an application on humanitarian and compassionate grounds does not stay removal, in the event of a negative decision, the author could have made an application for judicial review and requested that his removal be suspended. | UN | 6-3 وفيما يتعلق بعدم تقديم صاحب البلاغ لطلب بشأن مراعاة الأسباب الإنسانية واعتبارات الرأفة، توضح الدولة الطرف أنه إذا كان تقديم طلب مراعاة الأسباب الإنسانية واعتبارات الرأفة لا يحول دون الترحيل في حالة القرار السلبي، فإن صاحب البلاغ كان بإمكانه تقديم طلب إجراء استعراض قضائي والمطالبة بتعليق ترحيله. |
If 17(1) were to come into play in the sense that through a court decision in his favour, the author could have reestablished some contact with his daughter, the State party notes that the author was able to bring his case to court. | UN | وإذا ما كان للمادة 17(1) تأثير بمعنى أنه من خلال إصدار المحكمة لقرار لصالحه يكون في إمكان صاحب البلاغ أن يقيم من جديد شكلا من أشكال الاتصال بابنتيه، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ كان بإمكانه أن يرفع قضيته أمام المحكمة. |
With regard to the author's presumption of having lost the Czechoslovak citizenship, and while admitting that the author could have reasonable fears of being arrested on the Czechoslovak territory before 1989, the State party points out that the author could have taken measures to inquire about his citizenship without taking any risks. | UN | ففيما يتعلق بافتراض صاحب البلاغ أنه فقد جنسيته التشيكوسلوفاكية، بالرغم من اعتراف الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ ربما كانت لديه مخاوف معقولة من إلقاء القبض عليه في الأراضي التشيكوسلوفاكية قبل 1989، فإنها تشير إلى أنه كان بإمكانه اتخاذ تدابير للاستفسار عن جنسيته دون أية مجازفة. |
Moreover, the author could have taken legal proceedings if he was not satisfied with the HREOC decision. | UN | ثم إن صاحب البلاغ كان بوسعه أن يتخذ إجراءات قانونية لو لم يقتنع بقرار اللجنة. |