"the author filed an application" - Translation from English to Arabic

    • قدم صاحب البلاغ طلباً
        
    • قدَّم صاحب البلاغ طلباً
        
    • قدم صاحب البلاغ طلبا
        
    • تقدم صاحب البلاغات بطلب
        
    • قدمت صاحبة البلاغ طلباً
        
    • صاحب البلاغ قدم طلباً
        
    On the same day the author filed an application for judicial review. UN وفي اليوم نفسه، قدم صاحب البلاغ طلباً بإجراء مراجعة قضائية.
    On the same day the author filed an application for judicial review. UN وفي اليوم نفسه، قدم صاحب البلاغ طلباً بإجراء مراجعة قضائية.
    2.5 On 22 December 2008, the author filed an application in respect of the same case with the European Court of Human Rights. UN 2-5 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدم صاحب البلاغ طلباً بشأن القضية نفسها أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The same day, the author filed an application for reconsideration with the National High Court, requesting a stay of extradition on the grounds that he would be at real and present risk of torture if his extradition went ahead. UN وفي اليوم نفسه، قدَّم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة العليا الوطنية لإعادة النظر في قرار تسليمه التمس فيه وقف التسليم على أساس أنه سيتعرض على نحو حقيقي وواقعي لخطر التعذيب إذا جرى تسليمه.
    After his arrest, the author filed an application for clemency and requested his release pending the decision. UN وبعد توقيفه، قدم صاحب البلاغ طلبا يلتمس فيه الرأفة وطلب الإفراج عنه إلى حين صدور القرار.
    2.4 On 30 January 2009, the author filed an application with the ETC requesting to hold a picket on 14 February 2009 entitled " Vitebsk - the town of love, " on the occasion of Saint Valentine's day. UN 2-4 في 30 كانون الثاني/يناير 2009، تقدم صاحب البلاغات بطلب إلى اللجنة التنفيذية يلتمس فيه الترخيص له بالاعتصام في 14 شباط/فبراير 2009 تحت عنوان " فيتيبسك - مدينة الحب " ، بمناسبة يوم القديس فالنتاين.
    After filing the action, the author filed an application for voluntary intervention under article 208 of the Code of Civil Procedure. UN وبعد رفع الدعوى، قدمت صاحبة البلاغ طلباً بالتدخل بموجب المادة 208 من قانون الإجراءات المدنية.
    The State party submits that the author filed an application to have his conviction and sentence quashed. UN تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قدم طلباً لشطب إدانته والعقوبة الصادرة بحقه.
    2.5 On 22 December 2008, the author filed an application in respect of the same case with the European Court of Human Rights. UN 2-5 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدم صاحب البلاغ طلباً بشأن القضية نفسها أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    On 20 April 2009, the author filed an application for leave to apply for judicial review before the Federal Court. UN وفي 20 نيسان/ أبريل 2009، قدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على إذن للمراجعة القضائية في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية.
    On 20 April 2009, the author filed an application for leave to apply for judicial review before the Federal Court. UN وفي 20 نيسان/ أبريل 2009 قدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على إذن للمراجعة القضائية في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية.
    On 8 April 2003, the author filed an application in the Court of Appeal to quash the order for his dismissal and to order his reinstatement in service. UN وفي 8 نيسان/أبريل 2003، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى محكمة الاستئناف لإلغاء فصله من عمله وإعادته إلى الخدمة.
    2.4 Accordingly, the author filed an application for judicial review before the Supreme Court. UN 2-4 وعليه، قدم صاحب البلاغ طلباً للمراجعة القضائية للحكم أمام المحكمة العليا.
    2.4 Accordingly, the author filed an application for judicial review before the Supreme Court. UN 2-4 وعليه، قدم صاحب البلاغ طلباً للمراجعة القضائية للحكم أمام المحكمة العليا.
    In the interim, the author filed an application for a student visa, which was denied on 13 December 2004. UN وفي غضون ذلك، قدَّم صاحب البلاغ طلباً للحصول على تأشيرة طالب، ورُفض هذا الطلب بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    In the interim, the author filed an application for a student visa, which was denied on 13 December 2004. UN وفي غضون ذلك، قدَّم صاحب البلاغ طلباً للحصول على تأشيرة طالب، ورُفض هذا الطلب بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    After his arrest, the author filed an application for clemency and requested his release pending the decision. UN وبعد توقيفه، قدم صاحب البلاغ طلبا يلتمس فيه الرأفة وطلب الإفراج عنه إلى حين صدور القرار.
    Subsequently, the author filed an application for leave to appeal against the Employment Appeal Tribunal's decision, at the Court of Session, pursuant to section 37 of the Employment Tribunals Act 1996. UN وفي وقت لاحق، قدم صاحب البلاغ طلبا للإذن بالطعن على قرار محكمة الاستئناف لشؤون العمل أمام المحكمة المدنية العليا عملاً بالمادة 37 من قانون محاكم العمل لعام 1996.
    2.6 On an unspecified date, the author filed an application with the ETC requesting to hold a picket on 7 January 2009, the purpose being to celebrate Orthodox Christmas. UN 2-6 في تاريخ غير محدد، تقدم صاحب البلاغات بطلب إلى اللجنة التنفيذية يلتمس فيه الترخيص له بالاعتصام في 7 كانون الثاني/يناير 2009 بهدف الاحتفال بعيد الميلاد الأرثوذكسي.
    2.7 On an unspecified date, the author filed an application with the ETC of Vitebsk requesting to hold a picket on 25 January 2009 devoted to the anniversary of the birth of the poet Vladimir Vysotsky. UN 2-7 في تاريخ غير محدد، تقدم صاحب البلاغات بطلب إلى اللجنة التنفيذية لمدينة فيتيبسك يلتمس فيه الترخيص له بالاعتصام في 25 كانون الثاني/يناير 2009 بمناسبة الذكرى السنوية لميلاد الشاعر فلاديمير فيسوتسكي.
    In 1995, the author filed an application in the District Court in Kozhienicach seeking restitution of part of a small property to which she claimed to be entitled. UN 2-1 في عام 1995، قدمت صاحبة البلاغ طلباً إلى محكمة Kozhienicach المحلية لاسترجاع جزء من عقار صغير ادّعت أنه حق لها.
    The Committee will recall that, as set out in its 84th report, the State party submitted, on 16 November 2004, that the author filed an application to have his conviction and sentence quashed. UN تذكر اللجنة، كما ورد في تقريرها عن دورتها الرابعة والثمانين، أن الدولة الطرف دفعت، في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بأن صاحب البلاغ قدم طلباً بإلغاء إدانته والعقوبة الصادرة بحقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more