"the author further claims" - Translation from English to Arabic

    • ويدعي صاحب البلاغ كذلك
        
    • ويدعي صاحب البلاغ أيضاً
        
    • وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً
        
    • ويدّعي صاحب البلاغ كذلك
        
    • وتدعي صاحبة البلاغ كذلك
        
    • ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً
        
    • ويزعم صاحب البلاغ أيضاً
        
    • ويدعي صاحب البلاغ أيضا
        
    • وتدّعي صاحبة البلاغ أيضاً
        
    • ويدعي مقدم البلاغ باﻹضافة
        
    • وهو يدعي أيضاً
        
    • كما يزعم صاحب البلاغ
        
    • ويدعي صاحب الرسالة أيضاً
        
    • ويدعي صاحب الرسالة كذلك
        
    • ويدَّعي صاحب البلاغ أيضاً
        
    2.8 The author further claims that no lawful evidence of his guilt existed in his criminal case file. UN 2-8 ويدعي صاحب البلاغ كذلك عدم وجود أي دليل قانوني على ذنبه في ملف قضيته الجنائية.
    3.2 The author further claims that the disproportionateness of his sentence constitutes a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن عدم تناسب الحكم الصادر ضده يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    3.4 The author further claims that his brother's rights under article 14, paragraph 1, were violated. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن حقوق أخيه المكفولة بالفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت.
    The author further claims that Mr. K. forced her son to write a confession to the alleged rape. UN وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن السيد كاربوهين قد أجبر ابنها على تحرير اعتراف بالاغتصاب المزعوم.
    2.3 The author further claims that by placing the flag on the tree, he did not break any laws. UN 2-3 ويدّعي صاحب البلاغ كذلك أنه لم ينتهك أي قانون بوضعه العلم على قمة الشجرة.
    The author further claims that she would not have been approved for legal assistance to file an appeal before the Supreme Court of Canada. UN وتدعي صاحبة البلاغ كذلك أنها لم تكن ستتم الموافقة على تقديم المساعدة القانونية لها للاستئناف أمام المحكمة الكندية الاتحادية.
    The author further claims that he would have difficulties finding employment in China because he did not leave the country with the permission of his employer and that this would amount to persecution. UN ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أنه سيواجه صعوبات في إيجاد عمل في الصين لأنه لم يحصل على ترخيص من صاحب عمله قبل مغادرة هذا البلد وأن ذلك سيكون بمثابة اضطهاد له.
    7.4 The author further claims that his cassation appeal was considered in the absence of his lawyer, in violation of his right to defence. UN 7-4 ويزعم صاحب البلاغ أيضاً أنه تم النظر في دعوى النقض التي رفعها في غياب محاميه، وهو ما يُشكل انتهاكاً لحقه في الدفاع.
    3.2 The author further claims that the disproportionateness of his sentence constitutes a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن عدم تناسب الحكم الصادر ضده يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The author further claims that he did not have access to an effective remedy. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أنه لم يحصل على سبيل انتصاف فعال.
    The author further claims that his and his mother's effort have been systematically frustrated, owing to loopholes in the legal framework. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن ما بذله ووالدته من جهود قد تم إحباطه بشكل منهجي بسبب ثغرات في الإطار القانوني.
    The author further claims that the case's referral to the Supreme Court in plenary constitutes a violation of article 14, since a chamber of associate judges had been established to rule on the case. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن إحالة القضية إلى المحكمة العليا بكامل هيئتها تشكل انتهاكاً للمادة 14، نظراً لإنشاء دائرة تتألف من قضاة معاونين من أجل البت في القضية.
    5.5 The author further claims that his wife's rape was not merely attempted, but indeed took place. UN 5-5 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن اغتصاب زوجته لم يكن مجرد شروع بل إنه حدث فعلياً.
    5.5 The author further claims that his wife's rape was not merely attempted, but indeed took place. UN 5-5 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن اغتصاب زوجته لم يكن مجرد شروع بل إنه حدث فعلياً.
    The author further claims that the Zambian judges are not free from pressure in the performance of their duties, and that this implies a violation of article 14. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن قضاة زامبيا يخضعون لضغوط أثناء أداء مهامهم، وأن ذلك ينطوي على انتهاك لأحكام المادة 14.
    3.6 The author further claims that neither the questions posed, nor the answers by the jury, allowed him to appeal against the application of the law, since the instruction provided to the jury was not recorded. UN 3-6 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن كلاً من الأسئلة الموجهة والإجابات المقدمة عنها من هيئة المحلفين لم تسمح له بالطعن في تطبيق القانون، إذ إن التعليمات المقدمة إلى هيئة المحلفين لم تُسجَّل.
    The author further claims that he would have difficulties finding employment in China because he did not leave the country with the permission of his employer and that this would amount to persecution. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أنه سيواجه صعوبات لإيجاد عمل في الصين لأنه لم يحصل على ترخيص من صاحب عمله قبل مغادرة هذا البلد وأن ذلك سيكون بمثابة اضطهاد.
    The author further claims that Ko. was a homeless man who had been detained by police on many occasions for petty crimes and might have been cooperating with the authorities in fabrication of evidence against her son in order to secure his release. UN وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن السيد كو. رجل متشرد احتجزته الشرطة مراراً كثيرة بسبب جنح صغيرة وربما تعاون مع السلطات في فبركة أدلة إدانة ابنها لتأمين إطلاق سراحه. ولم يشهد كو.
    2.4 The author further claims that during the preliminary investigation, his son was subjected to torture. UN 2-4 ويدّعي صاحب البلاغ كذلك أن ابنه خضع للتعذيب أثناء التحقيق الأولي.
    3.3 The author further claims that she herself is also a victim of discrimination. UN 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ كذلك أنها هي ذاتها كانت ضحية التمييز.
    The author further claims that he was not able to question his brother, S.L., who was interrogated during the pretrial investigation, but failed to appear in court. UN ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أنه لم يستطع توجيه أسئلة إلى أخيه س. ل. الذي استُجوب خلال التحقيق السابق للمحاكمة لكن لم يحضر إلى المحكمة.
    3.2 The author further claims that article 9, paragraphs 1, 2 and 3, was violated in his son's case, as he was detained on 3 May 2002 without being informed of the reasons and the detention protocol was drawn up only on 5 May 2002. UN 3-2 ويزعم صاحب البلاغ أيضاً أن أحكام الفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 قد انتُهكت لأن ابنه احتُجِزَ في 3 أيار/مايو 2002 دون أن يُخطَر بأسباب احتجازه ولأن محضر الاحتجاز لم يحرر إلا في 5 أيار/مايو 2002.
    3.4 The author further claims that his trial was unfair and in violation of article 14 of the Covenant. UN ٣-٤ ويدعي صاحب البلاغ أيضا أن محاكمته لم تكن نزيهة وأنها تشكل انتهاكا للمادة ١٤ من العهد.
    2.8 The author further claims that national security officers or police can show up at their door any time in order to carry out searches. UN 2-8 وتدّعي صاحبة البلاغ أيضاً أنه بإمكان موظّفي الأمن الوطني أو أفراد الشرطة أن يحضروا إلى بيتها في أي وقت لتفتيشه.
    3.4 The author further claims that he was discriminated against by the police because of his racial and national origin. UN ٣-٤ ويدعي مقدم البلاغ باﻹضافة إلى ذلك أنه تعرض لمعاملة تمييزية من جانب الشرطة بسبب أصله العرقي والوطني.
    The author further claims that the forensic psychiatric examination of 2002 was fabricated (he never signed it) in order to create a negative image of himself before the court; he submits a letter from a fellow inmate, as well as the latter's forensic psychiatric examination report, to substantiate his argument. UN وهو يدعي أيضاً أن الفحص الطبي النفسي الشرعي الذي يُزعم أنه أجري في عام 2002 مختلق (لم يوقعه قط) وأن الغرض منه أن يظهر أمام المحكمة في صورة سلبية؛ ولتأييد حجته، قدم رسالة من شريك له في السجن، وكذلك تقرير الفحص الطبي النفسي الشرعي لهذا الشريك.
    The author further claims that the State party has violated his mother and sister's rights under articles 17 and 23, paragraph 1 of the Covenant. UN كما يزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوق أمه وأخته بموجب المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    3.5 The author further claims that junior counsel was not in a position to effectively represent him, which she herself admitted. UN ٣-٥ ويدعي صاحب الرسالة أيضاً أن المحامية المبتدئة لم تكن في وضع يتيح لها تمثيله بالفعل، وقد اعترفت هي ذاتها بذلك.
    3.2 The author further claims that he is subjected to inhuman and degrading treatment in prison. UN ٣-٢ ويدعي صاحب الرسالة كذلك أنه يتعرض للمعاملة اللاإنسانية والمهينة في السجن.
    The author further claims that chapter 12, section 19, of the Swedish Aliens Act is contrary to articles 6 and 7 of the Covenant, as the issue of a " valid excuse " is irrelevant if there is a risk of refoulement. UN ويدَّعي صاحب البلاغ أيضاً أنّ المادة 19 من الباب 12 من قانون الأجانب السويدي تتناقض مع المادتين 6 و7 من العهد، إذ إن مسألة " العذر الوجيه " غير ذات صلة في حال وجود خطر الإعادة القسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more