"the author has not provided any" - Translation from English to Arabic

    • صاحب البلاغ لم يقدم أي
        
    • صاحبة البلاغ لم تقدم أي
        
    • صاحب البلاغ لم يقدم أية
        
    • أنها لم تقدم أي
        
    • مقدم البلاغ لم يقدم أي
        
    However, it notes that the author has not provided any evidence of a violation of that article. UN بيد أنها تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على انتهاك تلك المادة.
    However, it notes that the author has not provided any evidence of a violation of that article. UN بيد أنها تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على انتهاك تلك المادة.
    The Committee notes that the author has not provided any explanation on the relevance of Mr. Komzarov's possible testimony to the charges against him. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي توضيح حول أهمية شهادة السيد كومزاروف المحتملة بالنسبة للتهم الموجهة إليه.
    The Committee observes that the author has not provided any explanation for such a delay other than the mere statement that at that time she was unable to regain her Czech citizenship. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي تفسيرات لهذا التأخير سوى أنها لم تستطع آنذاك استعادة جنسيتها التشيكية.
    The Committee notes that the author has not provided any information contesting this argument. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أية معلومات للاعتراض على هذه الحجة.
    The Committee notes the author's argument regarding the delay in submission and considers that, in the present case, the author has not provided any reasonable justification for the delay in submitting her communication to the Committee. UN وتحيط اللجنة علماً بحجج صاحبة البلاغ المتعلقة بالتأخير في تقديم البلاغ، وترى فيما يتعلق بهذه القضية، أنها لم تقدم أي تبرير معقول للتأخير في تقديم بلاغها إلى اللجنة.
    It also submits, in relation to the author’s allegations that the NSWFB failed to investigate his complaints according to the official grievance policy, that the author has not provided any evidence that the investigation of his grievance by his superiors at the NSWFB was an ineffective way to provide him with protection and remedies. UN وتدفع الدولة الطرف أيضا، بشأن ادعاءات مقدم البلاغ بأن إطفائية نيو ساوث ويلز عجزت عن التحقيق في شكاويه وفق سياسة المظالم الرسمية، بأن مقدم البلاغ لم يقدم أي دليل على أن التحقيق في شكواه من قبل رؤسائه في إطفائية نيو ساوث ويلز كان طريقة غير فعالة في توفير الحماية وفرص الانتصاف له.
    The State party submits that the author has not provided any evidence that his family's medical coverage was refused. UN وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على رفضها توفير التغطية الطبية له ولأسرته.
    The Committee notes that the author has not provided any information contesting this argument. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي معلومات للاعتراض على هذه الحجة.
    The State party submits that the author has not provided any evidence that his family's medical coverage was refused. UN وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على رفضها توفير التغطية الطبية له ولأسرته.
    It notes, however, that the author has not provided any explanation in this connection. UN إلا أنها تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم أي توضيحات في هذا الخصوص.
    It observes that the author has not provided any evidence to substantiate his claim that the lawyer members of the Tribunal cannot be expected to be impartial in view of their professional background. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة لإثبات ادعاءاته بأنه من غير المتوقع أن يكون المحامون الأعضاء في المحكمة محايدين بسبب خلفيتهم المهنية.
    It observes that the author has not provided any evidence to substantiate his claim that the lawyer members of the Tribunal cannot be expected to be impartial in view of their professional background. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة لإثبات ادعاءاته بأنه لا يمكن توقُّع أن يكون المحامون الأعضاء في المحكمة محايدين بسبب خلفيتهم المهنية.
    The Committee observes that the author has not provided any substantiation in support of his claim that the Kiev Regional Court had considered his criminal case on the merits at the preliminary hearing. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة لدعم زعمه أن محكمة كييف الإقليمية قد نظرت في قضيته الجنائية استناداً إلى الأسس الموضوعية أثناء الجلسة التمهيدية.
    The Committee observes that the author has not provided any substantiation in support of his claim that the Kiev Regional Court had considered his criminal case on the merits at the preliminary hearing. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة تؤيد ادعاءه أن محكمة كييف الإقليمية قد نظرت في الأسس الموضوعية لقضيته أثناء الجلسة التمهيدية.
    the author has not provided any indication that he is wanted or might be wanted on any criminal charges in the Republic of Moldova. UN غير أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على أنه مطلوب في جمهورية مولدوفا ، أو من المحتمل أن يكون مطلوباً فيها، لاتهامه بارتكاب جريمة جنائية.
    It is further submitted that the author has not provided any evidence showing how anti-Semitic views are part of the Christian faith, and that no such evidence would be forthcoming. UN وكذلك بينت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة تثبت كيف يمكن عزو الآراء المناهضة للسامية إلى الديانة المسيحية وأنه لا يُتوقع أن يقدم أي أدلة من هذا القبيل.
    6.4 The Committee notes that the author has not provided any explanation regarding her motives for her voluntary departure to Mexico. UN 6-4 وفيما يتعلق برحيل صاحبة البلاغ طائعةً إلى المكسيك، تشير اللجنة إلى أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي تفسير يتعلق بالدوافع التي تكمن وراء عودتها.
    6.2 The Committee begins by noting that the author has not provided any proof that she is authorized to act on behalf of her husband, despite the fact that by the time of consideration of the communication by the Committee he should have already served his sentence. UN 6-2 وتبدأ اللجنة بالإشارة إلى أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل يثبت أنها مخولة بالتصرف بالنيابة عن زوجها، على الرغم من أنه في الوقت الذي يحين فيه موعد نظر اللجنة في البلاغ يكون الزوج قد قضى بالفعل عقوبته.
    In communication No. 915/2000, Darmon Sultanova v. Uzbekistan, the Committee notes the following, in paragraph 6.2: " ... the author has not provided any proof that she is authorized to act on behalf of her husband, despite the fact that by the time of consideration of the Communication by the Committee he should have already served his sentence. UN وفي البلاغ رقم 915/2000، دارمون سولطانوفا ضد أوزبكستان(ب)، أشارت اللجنة في الفقرة 6-2 إلى أن " ... صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل يثبت أنها مخوّلة التصرف بالنيابة عن زوجها، على الرغم من أنه بحلول موعد نظر اللجنة في البلاغ سيكون الزوج قد قضى بالفعل عقوبته.
    5.3 The Committee notes that the author has not provided any substantiation for his contention that he and his children have not been treated equally before the courts and that the custody proceedings were unfair and hence in violation of article 14. UN 5-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أية إثباتات لادعائه بأنه وطفليه عوملوا معاملة غير منصفة أمام المحاكم وأن إجراءات الحضانة لم تكن عادلة وأن ذلك، بالتالي، هو انتهاك للمادة 14.
    The Committee notes the author's argument regarding the delay in submission and considers that, in the present case, the author has not provided any reasonable justification for the delay in submitting her communication to the Committee. UN وتحيط اللجنة علماً بحجج صاحبة البلاغ المتعلقة بالتأخير في تقديم البلاغ، وترى فيما يتعلق بهذه القضية، أنها لم تقدم أي تبرير معقول للتأخير في تقديم بلاغها إلى اللجنة.
    7.17 The State party concludes that the author has not provided any evidence that could justify his claims that the NSWFB violated articles 5 (c) and 5 (e) (i) in his appointment, during the course of his employment and the termination of his employment. UN ٧-١٧ وتستنتج الدولة الطرف أن مقدم البلاغ لم يقدم أي دليل من شأنه أن يبرر ادعاءاته بأن إطفائية نيو ساوث ويلز انتهكت المادة ٥ )ج(، و ٥ )ﻫ( و )ط( في تعيينه، وخلال مدة خدمته وفي إنهاء خدمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more