"the author submitted that" - Translation from English to Arabic

    • أفاد صاحب البلاغ بأن
        
    • دفع صاحب البلاغ بأن
        
    • أفاد صاحب البلاغ بأنه
        
    • أكد صاحب البلاغ أن
        
    • وادعت صاحبة البلاغ أن
        
    • وأفاد صاحب البلاغ بأن
        
    • وأكد صاحب البلاغ أن
        
    • ذكر صاحب البلاغ أنه
        
    • أكد صاحب البلاغ أنه
        
    • أكّد صاحب البلاغ أن
        
    • ادعى صاحب البلاغ أنه قدم
        
    • قال صاحب البلاغ
        
    • ذكر صاحب البلاغ أن
        
    the author submitted that the Committee's Views were not implemented. UN أفاد صاحب البلاغ بأن آراء اللجنة لم تُنفذ.
    the author submitted that, several years ago, under the Presidency of Frederick Titus Jacob Chiluba, the State party amended the State Proceedings Act to prohibit successful litigants against the State of Zambia from executing judgements against the property of the State. UN أفاد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف قامت، منذ عدة سنوات، تحت رئاسة فردريك تيتوس جاكوب تشيلوبا، بتعديل قانون إجراءات الدولة من أجل منع الذين يقاضون دولة زامبيا وينجحون في ذلك من تنفيذ الأحكام الصادرة ضد ممتلكات الدولة.
    Furthermore, the author submitted that the Court of Appeal contributed to the overall delay, not disposing his appeal as a matter of priority and urgency in breach of the State party international obligations and section 17 of the Habeas Corpus Act. UN وعلاوة على ذلك، دفع صاحب البلاغ بأن محكمة الاستئناف ساهمت في التأخير العام بعدم تناول استئنافه على سبيل الأولوية والاستعجال، وهو ما ينطوي على إخلال بالالتزامات الدولية للدولة الطرف وعلى انتهاك لأحكام المادة 17 من قانون المثول.
    5.9 On 17 March 2008, the author submitted that he sent a copy of the newspaper article which he alleges violates his right to the presumption of innocence and submits that it is common practice in Ukraine to intercept correspondence addressed to international organizations. UN 5-9 وفي 17 آذار/مارس 2008، أفاد صاحب البلاغ بأنه أرسل نسخة من المقالة الصحفية التي يدعي أنها تنتهك حقه في قرينة البراءة وقال إنه من الشائع في أوكرانيا اعتراض المراسلات الموجهة إلى المنظمات الدولية.
    2.6 In January 2005, the author submitted that the German Government continued to utter " discriminations and the detrimental utterances " with regard to his ethnic minority. UN 2-6 وفي كانون الثاني/يناير 2005، أكد صاحب البلاغ أن الحكومة الألمانية " تمادت في خطاباتها التمييزية والمؤذية " إزاء الأقلية الإثنية التي ينتسب إليها.
    On 27 February 2008, the author submitted that the State party had not implemented the Views. UN وفي 27 شباط/فبراير 2008، أفاد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    5.1 On 10 March 2006, the author submitted that the State party's legislation as well as the judicial practice contradicts the provisions of the Covenant. UN 5-1 في 10 آذار/مارس 2006، أفاد صاحب البلاغ بأن تشريعات الدولة الطرف وممارستها القضائية تتناقض مع أحكام العهد.
    On 27 February 2008, the author submitted that the State party had not implemented the Views. UN وفي 27 شباط/فبراير 2008، أفاد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    5.1 On 7 January 2008, the author submitted that the observations by the State party do not correspond to the facts and materials of his case. UN 5-1 في 7 كانون الثاني/يناير 2008، أفاد صاحب البلاغ بأن ملاحظات الدولة الطرف لا تتوافق مع وقائع قضيته ومستنداتها.
    On 27 February 2008, the author submitted that the State party had not implemented the Views. UN وفي 27 شباط/فبراير 2008، أفاد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    Furthermore, the author submitted that the Court of Appeal contributed to the overall delay, not disposing his appeal as a matter of priority and urgency in breach of the State party international obligations and section 17 of the Habeas Corpus Act. UN وعلاوة على ذلك، دفع صاحب البلاغ بأن محكمة الاستئناف ساهمت في التأخير العام بعدم تناول استئنافه على سبيل الأولوية والاستعجال، وهو ما ينطوي على إخلال بالالتزامات الدولية للدولة الطرف وعلى انتهاك لأحكام المادة 17 من قانون المثول.
    On 9 February 2006, the author submitted that the procedure currently under consideration is that of follow-up and that therefore it is inappropriate to resubmit arguments on the merits. UN في 9 شباط/فبراير 2006، دفع صاحب البلاغ بأن الإجراء قيد النظر هو إجراء متابعة وبالتالي فإنه من غير المناسب إعادة تقديم حجج على الأسس الموضوعية.
    6.6 On 8 November 2010, the author submitted that on unspecified dates in 2009 and in 2010 he had submitted several complaints to the justice of the peace of the 33rd district in Velikie Luki, requesting that his rights as a rehabilitated person be reinstated, in accordance with article 138 of the Criminal Procedure Code. UN 6-6 وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أفاد صاحب البلاغ بأنه قدم عدة شكاوى إلى قاضي الصلح في الدائرة الثالثة والثلاثين لمدينة فيليكي لوكي في تواريخ غير محددة في عامي 2009 و2010، طالباً منهم استعادة حقوقه باعتبار أنه قد رد اعتباره، وفقاً للمادة 138 من قانون الإجراءات الجنائية.
    2.9 On 6 January 2006, the author submitted that the current Chancellor has continued to discriminate against the Sudeten German ethnic group by stating repeatedly that her Government would not support complaints concerning the return of expellees' properties by the Czech Republic. UN 2-9 وفي 6 كانون الثاني/يناير 2006، أكد صاحب البلاغ أن المستشارة الحالية تمادت في التمييز ضد أقلية ألمان السوديت، حيث أعلنت مراراً أن حكومتها لن تدعم الشكاوى المتعلقة باسترجاع ممتلكات الأشخاص المطرودين المرفوعة ضد الجمهورية التشيكية.
    the author submitted that she was threatened orally by Chhatra Shibir on four occasions, and that she believed that members of the organization had kidnapped her partner while the author herself was in police custody. UN وادعت صاحبة البلاغ أن منظمة شهاترا شيبير هددتها شفوياً أربع مرات وأنها تعتقد أن عناصر من المنظمة اختطفوا شريكتها بينما كانت هي محتجزة لدى الشرطة.
    the author submitted that the justice of the peace had issued a decision without his participation in the proceedings and that he had not been properly informed of the date of the cassation hearing. UN وأفاد صاحب البلاغ بأن قضاة الصلح أصدروا قراراً دون مشاركته في الإجراءات وأنه لم يخطر على النحو المناسب بتاريخ جلسة النقض.
    the author submitted that an attorney could not be present at the court proceedings in the absence of his/her client. UN وأكد صاحب البلاغ أن المحامي لا يمكنه أن يحضر إجراءات المحكمة في غياب موكله.
    On 21 September 2009, the author submitted that he had not received any response from the State party in connection with the Views and had received no offer of compensation. UN في 21 أيلول/سبتمبر 2009، ذكر صاحب البلاغ أنه لم يتلق أي رد من الدولة الطرف فيما يخص الآراء وأنه لم يتلق أي عرض للتعويض.
    5.1 On 28 November 2011, the author submitted that he had been extradited to Kyrgyzstan despite the Committee's interim measures request and charged with serious crimes under articles 97, 168 and 336 of the Criminal Code of Kyrgyzstan. UN 5-1 في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أكد صاحب البلاغ أنه سُلم إلى قيرغيزستان رغم أن اللجنة طلبت اتخاذ تدابير مؤقتة واتهم بجرائم خطيرة بموجب المواد 97 و168 و336 من القانون الجنائي القيرغيزي.
    5. On 6 May 2009, the author submitted that the remedies mentioned by the State party were not effective and, thus, he did not have to exhaust them. UN 5- في 6 أيار/مايو 2009، أكّد صاحب البلاغ أن سبل الانتصاف التي ذكرتها الدولة الطرف لم تكن فعالة، وبالتالي فإنه لم يكن مضطراً لاستنفادها.
    5.1 On 14 April 2009, the author submitted that on 25 September 2007, he had indeed filed a request with the Civil Status Registration Department of the Kiev District of Simferopol to change his given name and patronymic. UN 5-1 في 14 نيسان/أبريل 2009، ادعى صاحب البلاغ أنه قدم في 25 أيلول/ سبتمبر 2007 بالفعل طلباً إلى إدارة تسجيل الأحوال المدنية في مقاطعة كييف في سيمفيروبول لتغيير اسمه الشخصي واسم والده.
    For all these reasons, the author submitted that he has not been provided with an effective remedy. UN ولهذه الأسباب جميعها قال صاحب البلاغ إنه لم يحصل على سبيل انتصاف فعال.
    None On 27 February 2008, the author submitted that the State party had not implemented the Views. UN في 27 شباط/فبراير 2008، ذكر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تنفذ آراء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more