"the authorities have not" - Translation from English to Arabic

    • السلطات لم
        
    There are concerns that the authorities have not taken prompt and effective action to investigate these killings or prevent further killings. UN وثمة قلق مبعثه أن السلطات لم تتخذ إجراء فوريا وفعالا للتحقيق في أعمال القتل هذه أو لمنع المزيد منها.
    It is alleged that the authorities have not taken effective action to investigate the case and to bring those responsible to justice. UN ويُدعى أن السلطات لم تتخذ إجراء فعالاً للتحقيق في الحالة ولإحضار المسؤولين عنها أمام العدالة.
    So if there is an objection, and if it is recorded as an objection, then that needs to go down as a matter on which the authorities have not yet taken a decision. UN لذا فإن كان هناك أي اعتراض، وإن تم تسجيله على أنه اعتراض، فينبغي أن يفهم منه أن السلطات لم تتخذ قرارها بعد.
    However, the authorities have not had recourse to this mechanism since the 1970s and it has become completely moribund. UN بيد أن السلطات لم تلجأ إلى هذه اﻵلية منذ السبعينيات وقد دخلت في طي النسيان تماماً.
    Apparently, the authorities have not taken any specific measures to remedy the situation. UN ويبدو أن السلطات لم تتخذ تدابير ملموسة لمواجهة هذا الوضع.
    He considers that the authorities have not conducted a prompt, serious, exhaustive and impartial investigation. UN ويرى صاحب الشكوى أن السلطات لم تجر تحقيقاً فورياً جاداً شاملاً ونزيهاً.
    He considers that the authorities have not conducted a prompt, serious, exhaustive and impartial investigation. UN ويرى صاحب الشكوى أن السلطات لم تجر تحقيقاً فورياً جاداً شاملاً ونزيهاً.
    He adds that the authorities have not taken any measures to reintegrate or rehabilitate him, and that one proof of this is that prisoners are denied access to newspapers. UN ويضيف أن السلطات لم تتخذ أية تدابير لإعادة إدماجه أو تأهيله بدليل أنه لا يحق للمساجين الاطلاع على الصحف.
    Finally, the author regrets that the authorities have not contacted her to inform her on the developments in her case. UN وأخيراً، تعرب صاحبة البلاغ عن أسفها لأن السلطات لم تتصل بها لإعلامها بتطورات قضيتها.
    Finally, the author regrets that the authorities have not contacted her to inform her on the developments in her case. UN وأخيراً، تعرب صاحبة البلاغ عن أسفها لأن السلطات لم تتصل بها لإعلامها بتطورات قضيتها.
    He adds that the authorities have not responded to his multiple requests regarding his health. UN ويضيف أن السلطات لم تستجب البتة لطلباته المتكررة في ما يتعلق بحالته الصحية.
    the authorities have not pressed any charges or revealed information about suspects since they feel a thorough investigation is needed... Open Subtitles السلطات لم تستعجل بتوجيه أي من التهم أو كشف المعلومات عن المشتبه بهم بما أنهم بحاجة إلى تحقيقٍ ملموس
    The source has put forward allegations that the authorities have not afforded Mr. Najdi the procedural safeguards necessary to ensure his fair trial. UN 20- وقدم المصدر ادعاءات بأن السلطات لم تقدم إلى السيد نجدي الضمانات الإجرائية اللازمة لضمان محاكمته بشكل عادل.
    These persons were tried a long time after their arrest, which shows that the authorities have not adopted the measures necessary to correct these injustices. UN فهؤلاء السيدات حوكمن بعد مرور مدة طويلة على احتجازهن، وهو ما يكشف عن أن السلطات لم تعتمد التدابير اللازمة لرفع الظلم عنهن.
    She is concerned, however, by the fact that the measures taken by the authorities have not succeeded in ensuring that any support for the activities of paramilitary groups is investigated and punished. UN وما يشغلها مع ذلك أن التدابير التي اتخذتها السلطات لم تفلح في تأمين التحقيق في دعم أنشطة المجموعات شبه العسكرية والمعاقبة عليه.
    The lack of judicial records of sexual offences means that the perpetrators enjoy impunity and that the authorities have not implemented prevention, protection or followup mechanisms for this sort of crime. UN وإن عدم حفظ سجلات قضائية بالجرائم الأخلاقية يعني أن مرتكبي هذه المخالفات يفلتون من العقاب، وأنّ السلطات لم تأخذ بآليات وقاية أو حماية من هذه الأشكال من الجرائم أو بآليات متابعة بشأنها.
    These considerations might indicate that the authorities have not made an authentic commitment to deal with this problem and that they have a limited awareness of the positive role that defenders could play in strengthening democracy. UN وقد تدل هذه الاعتبارات على أن السلطات لم تلتزم حق الالتزام بمعالجة هذه المشكلة وأنها لا تدرك أهمية الدور الإيجابي الذي يمكن أن يؤديه المدافعون في تعزيز الديمقراطية.
    They claim that the authorities have not been able to show that the underground nuclear tests do not constitute a danger to the health of the inhabitants of the South Pacific and to the environment. UN وهم يدعون أن السلطات لم تتمكن من تبيان أن التجارب النووية الجوفية لا تشكل خطرا على صحة سكان منطقة جنوب المحيط الهادئ وعلى بيئتها.
    He reported that they are equipped with Kalashnikov firearms and batons, as the authorities have not been able to obtain other police equipment, such as tear gas and small guns. UN وأفاد أن أفراد الشرطة مزودون بأسلحة كلاشينكوف النارية والعصي، نظراً إلى أن السلطات لم تتمكن من الحصول على معدات أخرى للشرطة، من قبيل الغازات المسيلة للدموع والأسلحة الصغيرة.
    Although the head of the judiciary has issued a circular to prohibit stoning, those recent cases suggest that the authorities have not succeeded in eliminating that practice. UN ورغم أن رئيس السلطة القضائية أصدر تعميماً يحظر فيه الرجم، فإن الحالات الأخيرة توحي بأن السلطات لم تنجح في القضاء على تلك الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more