"the authority on" - Translation from English to Arabic

    • السلطة بشأن
        
    • في السلطة في
        
    • للسلطة في
        
    • السلطة على
        
    • الهيئة المعنية
        
    • السلطة المختصة في
        
    • السلطة الدولية لقاع البحار عن
        
    • للسلطة على
        
    • للسلطة عن
        
    • السلطة عن
        
    Discussions continued in the Council of the Authority on the draft regulations on prospecting and exploration for polymetallic sulphides in the Area. UN وتواصلت المناقشات في مجلس السلطة بشأن مشروع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة.
    The position of the Authority on the matter is carefully considered and given serious weight at the final decision. UN ويُنظر بعناية في موقف السلطة بشأن المسألة ويقام له وزن كبير في القرار النهائي.
    It shall be communicated to other members and observers of the Authority on the same date. UN ويبلغ إلى اﻷعضاء والمراقبين اﻵخرين في السلطة في التاريخ نفسه.
    As a registered pioneer investor, India signed the contract with the Secretary-General of the Authority on 25 March 2002. UN ووقّعت الهند، بصفتها مستثمرا رائدا مسجلا، عقدا مع الأمين العام للسلطة في 25 آذار/مارس 2002.
    I have the honour to request the Council of the Authority that the status of Switzerland as a member of the Authority on a provisional basis should be extended for two years. UN ويشرفني أن أطلب إلى مجلس السلطة تمديد مركز سويسرا كعضو في السلطة على أساس مؤقت لفترة سنتين.
    the Authority on Disarmament, Demobilization and Reintegration continues to improve its capacity and the Government provides sufficient resources to it to implement a multi-year disarmament, demobilization and reintegration programme supported by international partners. UN تواصل الهيئة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تعزيز قدراتها كما تقدم لها الحكومة الموارد الكافية لتنفيذ برنامج متعدد السنوات لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بدعم من الشركاء الدوليين.
    The instructions regarding amounts and entities have been in force since they were issued by the Authority on 22 September 2000 and are fully respected and obeyed in the country. UN وظلت التوجيهات المتعلقة بالمبالغ والكيانات المعنية سارية منذ إصدارها من قِبَل السلطة المختصة في 22 أيلول/سبتمبر 2000 وهي محل تقابل بالاحترام والتنفيذ في البلاد.
    These data should follow the recommended format provided by the Authority on databases; UN وينبغي في هذه البيانات اتباع الشكل الموصى به المطروح من جانب السلطة بشأن قواعد البيانات؛
    Follow-up advice was also provided to the investigators in the Authority on specific issues relating to the drafting of requests for mutual legal assistance and conducting open source investigations. UN كما قُدِّمت المشورة في إطار المتابعة للمحقّقين في تلك السلطة بشأن مسائل محددة تتعلق بصياغة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وإجراء تحقيقات للحصول على معلومات مستمدة من مصادر علنية.
    Recalling also that, pursuant to article 162 of the Convention, the Council has the power to establish the specific policies to be pursued by the Authority on any question or matter within the competence of the Authority, UN وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس، عملا بالمادة 162 من الاتفاقية، يتمتع بالصلاحية لوضع السياسات المحددة التي ستنتهجها السلطة بشأن أي مسألة أو أمر يقع ضمن اختصاص السلطة،
    The Minister said that the National Land Agency, which managed the secretariat building, had been in close dialogue with the Authority on the concerns raised by the Secretary-General in his report concerning the maintenance of the facilities. UN وقالت الوزيرة إن الوكالة الوطنية للأراضي التي تدير مبنى الأمانة، ظلت في حوار وثيق مع السلطة بشأن الشواغل التي أثارها الأمين العام في تقريره عن أعمال صيانة المرافق.
    In accordance with the Agreement, these States ceased to be members of the Authority on 16 November 1998. UN وبمقتضى الاتفاق، لم تعد هذه الدول أعضاء في السلطة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    As at 16 November 1998, the following States were members of the Authority on a provisional basis: Bangladesh, Belarus, Canada, Qatar, Switzerland, Ukraine, United Arab Emirates and United States of America. UN وكانت الدول التالية أعضاء مؤقتة في السلطة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨: اﻹمارات العربية المتحدة، أوكرانيا، بنغلاديش، بيلاروس، سويسرا، قطر، كندا، الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    The Committee recommended that the Niger, which had become a member of the Authority on 6 September 2013, pay the amounts shown below as its contributions to the general administrative budget of the Authority for 2013 and 2014, as well as advances to the Working Capital Fund. UN وأوصت اللجنة بأن تدفع النيجر، التي أصبحت عضوا في السلطة في 6 أيلول/سبتمبر 2013، المبالغ المبينة أدناه كاشتراكات في الميزانية الإدارية العامة للسلطة لعامي 2013 و 2014، فضلا عن السلف التي تقدَّم إلى صندوق رأس المال المتداول.
    Pursuant to that provision, all seven pioneer investors submitted requests for approval of their plans of work for exploration to the Secretary-General of the Authority on 19 August 1997. UN وطبقا لذلك النص قدم المستثمرون الرواد السبعة إلى الأمين العام للسلطة في 19 آب/أغسطس 1997 طلبات للموافقة على خطط عملهم بغرض الاستكشاف.
    During the reporting period, one member of the Authority, Niue, deposited a chart and a list of coordinates showing the outer limit lines of the continental shelf with the Secretary-General of the Authority on 19 February 2014. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أودعت إحدى الدول الأعضاء في السلطة، وهي نيوي، نسخة من الخريطة وقائمة الإحداثيات التي تبين خطوط الحدود الخارجية للجرف القاري لدى الأمين العام للسلطة في 19 شباط/فبراير 2014.
    It provides for the continuation of the membership of the Authority on a provisional basis for States which have not become parties to the Convention before the provisional application period terminates. UN وهو ينص على استمرار عضوية السلطة على أساس مؤقت بالنسبة للدول التي لم تصبح أطرافا في الاتفاقية قبل أن تنتهي فترة التطبيق المؤقت.
    This is to reintroduce the Authority on use of Special Accounts that previously existed in the UNFPA FRRs. UN الغرض من هذا التغيير إعادة أدراج مفهوم السلطة على استخدام الحسابات الخاصة التي كانت موجودة من قبل في الأنظمة والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Mr. and Mrs. Tofeaono both appealed against removal to the Removal Review Authority. Their appeals were declined by the Authority on 28 June 1996. UN وطعن السيد والسيدة توفايونو في أمر الإبعاد لدى الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد ورفضت هذه الهيئة طعونهما في 28 حزيران/يونيه 1996.
    175. The Committee looked forward to the adoption of the bill creating the governmental machinery to be known as the " Authority on the Status of Women " and hoped that the machinery would be given sufficient resources to carry out its work. UN ١٧٥ - وتتطلع المرأة إلى اعتماد مشروع القانون المنشئ للجهاز الحكومي الذي سيعرف باسم " الهيئة المعنية بمركز المرأة " وتعرب اللجنة عن الأمل في أن يتاح لهذا الجهاز ما يكفي من الموارد كي يضطلع بأعماله.
    For some organizations, as shown in figure 1 below, statutory travel is coordinated by the HR section, as the former concerns staff member entitlements and benefits and the latter is the Authority on such issues. UN ففيما يتعلق ببعض المنظمات، كما هو مبين في الشكل 1 أدناه، يقوم قسم الموارد البشرية بتنسيق شؤون السفر المتفرع عن العمل، باعتبار أن السفر يتعلق بالاستحقاقات والمزايا الخاصة بالموظفين ويكون هذا القسم هو السلطة المختصة في هذه المسائل.
    As regards the International Seabed Authority, we have noted the content of the statement of the President of the Assembly of the Authority on the work of the Assembly during the third part of its first session, which is contained in document ISBA/A/L.7/Rev.1. UN وفيما يتعلق بالسلطة الدولية لقاع البحار، فإننا أحطنا علما بمضمون بيان رئيس جمعية السلطة الدولية لقاع البحار عن العمل الذي قامت به الجمعية خلال الجزء الثالث من دورتها اﻷولى الذي يرد في الوثيقة ISBA/A/L.7/Rev.1.
    In addition, the Authority has produced a brochure and information kit, in English, French and Spanish, explaining the work of the Authority, as well as a complete set of the official documents of the Authority on CD-ROM. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت السلطة كراسة ومجموعة مواد باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية لشرح الأعمال التي تقوم بها السلطة، فضلا عن مجموعة كاملة من الوثائق الرسمية للسلطة على قرص مدمج - للقراءة فقط.
    The contractors must report annually to the Secretary-General of the Authority on the implementation and results of their monitoring programmes and submit environmental baseline data. UN ويجب على المتعاقدين تقديم تقارير سنوية إلى الأمين العام للسلطة عن تنفيذ برامجهم المتعلقة بالرصد ونتائجها وتقديم بيانات بيئية أساسية().
    The supervisor shall also provide a report to the Authority on the participant's performance. UN ويقدم المشرف أيضا تقريرا إلى السلطة عن أداء المشارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more