"the authorization granted" - Translation from English to Arabic

    • الإذن الممنوح
        
    • التصريح الممنوح
        
    Article 20. Licences. A licence shall be defined as the authorization granted by the State to individuals or entities to possess or bear firearms, subject to the discretionary power of the competent military authority. UN المادة 20 - التراخيص: يقصد بالترخيص الإذن الممنوح من الدولة، بناء على تقدير السلطة العسكرية المختصة، إلى الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين بحيازة أسلحة نارية أو حملها.
    1. Decides to discontinue the authorization granted in paragraph 5 of resolution 1626 (2005), and requests that the United Nations Mission in Liberia withdraw, by 7 March 2011, the military personnel providing security for the Special Court for Sierra Leone; UN 1 - يقرر أن يوقف الإذن الممنوح في الفقرة 5 من القرار 1626 (2005)، ويطلب أن تسحب بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بحلول 7 آذار/مارس 2011، الأفراد العسكريين الذين يوفرون الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون؛
    In this connection, the Advisory Committee notes that the Security Council, in its resolution 1971 (2011) of 3 March 2011, decided to discontinue the authorization granted in paragraph 5 of resolution 1626 (2005), and requested that UNMIL withdraw, by 7 March 2011, the military personnel providing security for the Special Court for Sierra Leone. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في قرار مجلس الأمن 1971 (2011) المؤرخ 3 آذار/مارس 2011 قرر المجلس أن يوقف الإذن الممنوح بموجب الفقرة 5 من القرار 1626 (2005) وطلب إلى البعثة أن تقوم بحلول 7 آذار/مارس 2011 بسحب الأفراد العسكريين الذين يوفرون الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون.
    Therefore, it is necessary that the Security Council extend the authorization granted in resolution 1855 (2008) for a maximum of ad litem judges exceeding the statutory maximum number of nine until 31 December 2010, in line with the extension of the mandate of all judges until that date. UN لذا، من الضروري أن يقوم مجلس الأمن بتمديد الإذن الممنوح بموجب القرار 1855 (2008) لعدد أقصى من القضاة المخصصين يتجاوز العدد الأقصى القانوني المحدد في النظام الأساسي بتسعة قضاة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، وذلك تمشياً مع تمديد ولاية جميع القضاة حتى ذلك التاريخ.
    " 0.6.2 bis-2 the authorization granted in accordance with Article 6.2bis shall be reflected in a written Agreement between the UNECE and the International Organization. UN " 0-6-2 مكرراً-2 يرد التصريح الممنوح وفقاً للمادة 6-2 مكرراً في اتفاق خطي يبرم بين لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا والمنظمة الدولية.
    1. Decides to discontinue the authorization granted in paragraph 5 of resolution 1626 (2005), and requests that UNMIL withdraw, by 7 March 2011, the military personnel providing security for the Special Court for Sierra Leone; UN 1 - يقرر أن يوقف الإذن الممنوح بموجب الفقرة 5 من القرار 1626 (2005)، ويطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تقوم بحلول 7 آذار/مارس 2011 بسحب الأفراد العسكريين الذين يوفرون الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون؛
    On 3 March, the Security Council unanimously adopted resolution 1971 (2011), by which it decided to discontinue the authorization granted in paragraph 5 of its resolution 1626 (2005) and requested the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) to withdraw, by 7 March, the military personnel providing security for the Special Court for Sierra Leone. UN في 3 آذار/مارس، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1971 (2011)، الذي قرر بموجبه أن يوقف الإذن الممنوح بموجب الفقرة 5 من قراره 1626 (2005) وطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تقوم بحلول 7 آذار/مارس 2011 بسحب الأفراد العسكريين الذين يوفرون الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون.
    1. Decides to discontinue the authorization granted in paragraph 5 of resolution 1626 (2005), and requests that UNMIL withdraw, by 7 March 2011, the military personnel providing security for the Special Court for Sierra Leone; UN 1 - يقرر أن يوقف الإذن الممنوح بموجب الفقرة 5 من القرار 1626 (2005)، ويطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تقوم بحلول 7 آذار/مارس 2011 بسحب الأفراد العسكريين الذين يوفرون الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون؛
    Therefore, it is necessary that the Security Council extend the authorization granted in resolution 1855 (2008) for a maximum of ad litem judges exceeding the statutory maximum number of nine until 31 December 2010, in line with the extension of the mandate of all judges until that date. UN ولهذا، من الضروري أن يمدد مجلس الأمن الإذن الممنوح في القرار 1855 (2008) لعدد أقصى من القضاة المتخصصين يفوق الحد الأقصى النظامي البالغ تسعة قضاة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بما يتناسب مع تمديد ولاية كافة القضاة حتى ذلك التاريخ.
    Convinced of the advisability of extending the authorization granted to the Secretary-General in resolution 1855 (2008) to appoint additional ad litem judges to the nine ad litem judges authorized by the Statute of the International Tribunal, as a temporary measure to enable the International Tribunal to complete trials and conduct additional trials as soon as possible in order to meet the goals of the Completion Strategy, UN واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1855 (2008) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز،
    Convinced of the advisability of extending the authorization granted to the Secretary-General in resolution 1855 (2008) to appoint additional ad litem judges to the nine ad litem judges authorized by the Statute of the International Tribunal, as a temporary measure to enable the International Tribunal to complete trials and conduct additional trials as soon as possible in order to meet the goals of the Completion Strategy, UN واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1855 (2008) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز،
    Convinced of the advisability of extending the authorization granted to the Secretary-General in resolution 1855 (2008) to appoint additional ad litem judges to the nine ad litem judges authorized by the Statute of the International Tribunal, as a temporary measure to enable the International Tribunal to complete trials and conduct additional trials as soon as possible in order to meet the goals of the Completion Strategy, UN واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1855 (2008) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز،
    In his letter, President Byron requests that the Security Council permit the International Tribunal to exceed the maximum number of ad litem judges allowed by article 11, paragraph 1, of the statute of the International Tribunal by extending, to 31 December 2010, the authorization granted in Security Council resolution 1855 (2008) adopted on 19 December 2008. UN ويطلب الرئيس بايرون في رسالته أن يأذن مجلس الأمن للمحكمة الدولية بتجاوز العدد الأقصى للقضاة المخصصين الذي تسمح به الفقرة 1 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، وذلك بتمديد الإذن الممنوح بموجب قرار مجلس الأمن 1855 (2008) الذي اتخذ في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Convinced of the advisability of extending the authorization granted to the Secretary-General in resolution 1901 (2009) to appoint additional ad litem judges to the nine ad litem judges authorized by the Statute of the International Tribunal, as a temporary measure to enable the International Tribunal to complete trials and conduct additional trials as soon as possible in order to meet the goals of the Completion Strategy, UN واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1901 (2009) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي للمحكمة الدولية، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز،
    Convinced of the advisability of extending the authorization granted to the Secretary-General in resolution 1901 (2009) to appoint additional ad litem judges to the nine ad litem judges authorized by the Statute of the International Tribunal, as a temporary measure to enable the International Tribunal to complete trials and conduct additional trials as soon as possible in order to meet the goals of the Completion Strategy, UN واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1901 (2009) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي للمحكمة الدولية، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز،
    Convinced of the advisability of extending the authorization granted to the Secretary-General in resolution 1901 (2009) to appoint additional ad litem judges to the nine ad litem judges authorized by the Statute of the International Tribunal, as a temporary measure to enable the International Tribunal to complete trials and conduct additional trials as soon as possible in order to meet the goals of the Completion Strategy, UN واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1901 (2009) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي للمحكمة الدولية، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز،
    Convinced of the advisability of extending the authorization granted to the SecretaryGeneral in resolution 1855 (2008) to appoint ad litem judges additional to the nine ad litem judges authorized by the statute of the International Tribunal, as a temporary measure to enable the International Tribunal to complete trials and conduct additional trials as soon as possible in order to meet the goals of the completion strategy, UN واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1855 (2008) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي للمحكمة الدولية، بوصفه تدبيرا مؤقتا لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز،
    Convinced of the advisability of extending the authorization granted to the SecretaryGeneral in resolution 1901 (2009) to appoint ad litem judges additional to the nine ad litem judges authorized by the statute of the International Tribunal, as a temporary measure to enable the International Tribunal to complete trials and conduct additional trials as soon as possible in order to meet the goals of the completion strategy, UN واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1901 (2009) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي للمحكمة الدولية، بوصفه تدبيرا مؤقتا لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز،
    A breach of this provision may give rise to sanctions ranging up to the cancellation of the authorization granted to the training body concerned. UN ويمكن أن يؤدي أي انتهاك لهذا الحكم إلى عقوبات تصل إلى إلغاء التصريح الممنوح لهيئة التدريب المعنية(45).
    5. The Administrative Committee shall have the right to revoke the authorization granted in accordance with Article 6.2bis in case of non-compliance with the above conditions and requirements. UN 5- للجنة الإدارية الحق في إلغاء التصريح الممنوح وفقاً للفقرة 2 مكرراً من المادة 6 في حالة عدم امتثال الشروط والمتطلبات المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more