"the authors' rights under" - Translation from English to Arabic

    • حقوق أصحاب البلاغ بموجب
        
    • لحقوق أصحاب البلاغ بموجب
        
    • حقوق صاحبي البلاغ بموجب
        
    • لحقوق مقدمي البلاغ بموجب
        
    • بحقوق أصحاب البلاغ المكفولة في
        
    • صاحبي البلاغين المكفولة في
        
    • حقوق مقدمي البلاغ بموجب
        
    • حقوق صاحب البلاغ بموجب
        
    • حقوق صاحبي البلاغ المكفولة بموجب
        
    • حقوق صاحبي البلاغين بموجب
        
    • حقوق أصحاب البلاغ المكفولة
        
    • لهم من حقوقهم بموجب
        
    • لحقوق أصحاب الرسالة بمقتضى
        
    • لحقوق صاحبي البلاغ بموجب
        
    • حقوق أصحاب البلاغ المقررة بموجب
        
    the authors' rights under article 22, paragraph 1, of the Covenant have thus been violated. UN ولذلك فإن حقوق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 22 من العهد قد انتهكت.
    The State party contends that the issue before the Committee should be whether the authors' rights under the Covenant have been violated by the decisions of the courts in the specific cases, which concern the authors. UN وتقول الدولة الطرف إن المسألة المعروضة على اللجنة ينبغي أن تكون ما إذا كانت حقوق أصحاب البلاغ بموجب العهد قد انتهكت نتيجة للقرارات التي أصدرتها المحاكم في قضايا محددة، ذات أهمية لأصحاب البلاغ.
    The Committee therefore does not find that the facts complained of constitute a violation of the authors' rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالتالي فإن اللجنة لا ترى أن الوقائع موضع الشكوى تشكل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Accordingly, the Committee concluded that the authors' rights under article 19, paragraph 2, had been violated. UN وعليه، استنتجت اللجنة أن حقوق صاحبي البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 قد انتهكت.
    Furthermore, if mining activities in the Angeli area were to be approved on a large scale and significantly expanded by those companies to which exploitation permits have been issued, then this may constitute a violation of the authors' rights under article 27, in particular of their right to enjoy their own culture. UN وعلاوة على ذلك فإنه إذا ما تمت الموافقة على ممارسة أنشطة التعدين في منطقة أنجلي على نطاق كبير وإذا ما تم التوسع فيها إلى حد بعيد من قِبل تلك الشركات التي مُنحت تراخيص استغلال، فإن هذا يمكن أن يشكل عندها انتهاكا لحقوق مقدمي البلاغ بموجب المادة ٧٢، ولا سيما حقهم في التمتع بثقافتهم.
    It cannot form the basis of a sanction, which leads to curtailing the authors' rights under article 25. UN ولا يمكن أن يشكِّل أساس حكم جزائي يؤدّي إلى تقليص حقوق أصحاب البلاغ بموجب المادة 25.
    It cannot form the basis of a sanction, which leads to curtailing the authors' rights under article 25. UN ولا يمكن أن يشكِّل أساس حكم جزائي يؤدّي إلى تقليص حقوق أصحاب البلاغ بموجب المادة 25.
    In this regard, the Committee notes that the national authorities have not explained how the restrictions imposed on the authors' rights under article 19 of the Covenant were justified under article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن السلطات الوطنية لم توضح كيف أن القيود التي فرضت على حقوق أصحاب البلاغ بموجب المادة 19 من العهد هي قيود مبررة بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    Furthermore, the national authorities had not explained how the restrictions imposed on the authors' rights under article 19 of the Covenant were justified under article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، لم تفسر السلطات الوطنية كيف أن القيود المفروضة على حقوق أصحاب البلاغ بموجب المادة 19 من العهد قيود مبررة بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    The Committee therefore does not find that the facts complained of constitute a violation of the authors' rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالتالي فإن اللجنة لا ترى أن الوقائع موضع الشكوى تشكل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Accordingly, the Committee concluded that the facts as submitted revealed a violation, by the State party, of the authors' rights under articles 19 and 21 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع على النحو المقدم تكشف عن انتهاك الدولة الطرف لحقوق أصحاب البلاغ بموجب المادتين 19 و21 من العهد.
    Accordingly, the Committee concludes that the facts as submitted reveal a violation, by the State party, of the authors' rights under articles 19 and 21 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تستنتج اللجنة أن الوقائع على النحو المقدم تبين انتهاك الدولة الطرف لحقوق أصحاب البلاغ بموجب المادتين 19 و21 من العهد.
    The officer, thus, acknowledged that the authors' rights under the Covenant were at risk of being violated if they were returned to Sri Lanka. UN ومن ثم، فقد اعترف الموظف بأن حقوق صاحبي البلاغ بموجب العهد معرضة للانتهاك إذا أعيدا إلى سري لانكا.
    the authors' rights under article 18, paragraph 1 have therefore been violated. UN وعليه فإن حقوق صاحبي البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 18 قد انتُهكت.
    Furthermore, if mining activities in the Angeli area were to be approved on a large scale and significantly expanded by those companies to which exploitation permits have been issued, then this may constitute a violation of the authors' rights under article 27, in particular of their right to enjoy their own culture. UN وعلاوة على ذلك فإنه إذا ما تمت الموافقة على ممارسة أنشطة التعدين في منطقة أنجلي على نطاق كبير وإذا ما تم التوسع فيها الى حد بعيد من قِبل تلك الشركات التي مُنحت تراخيص استغلال، فإن هذا يمكن أن يشكل عندها انتهاكا لحقوق مقدمي البلاغ بموجب المادة ٧٢، ولا سيما حقهم في التمتع بثقافتهم.
    The origin of the violations claimed by the authors cannot, in the Committee's view, be found in the adoption of a resolution generally declaring CDU membership incompatible with affiliation with Scientology, but must be linked to the concrete acts which allegedly infringed the authors' rights under the Covenant. UN وترى اللجنة أنه لا يمكن رد الانتهاكات التي يدعي أصحاب البلاغ حدوثها إلى اعتماد قرار يقضي عموماً بأن العضوية في حزب الاتحاد الديمقراطي المسيحي تتعارض مع الانتماء إلى السينتولوجيا، بل يتعين ربطها بالأفعال الملموسة التي يدعى إخلالها بحقوق أصحاب البلاغ المكفولة في العهد.
    7.2 The first issue before the Committee is whether the seizure of the leaflets and the fine imposed on the first author and the five days' administrative detention to which the second author was sentenced for distributing leaflets about two planned peaceful public events to commemorate those who had died in the Chernobyl accident constitute violations of the authors' rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN 7-2 وتتمثل المسألة الأولى المعروضة على اللجنة في تحديد ما إذا كان حجز المنشورات والحكم بغرامة مالية على صاحب البلاغ الأول وبالاحتجاز الإداري لمدة خمسة أيام على صاحب البلاغ الثاني بسبب توزيع منشورات بشأن تظاهرتين عامتين سلميتين مقررتين إحياءً لذكرى الهالكين في حادث تشرنوبيل، هي قرارات تشكل أم لا انتهاكاً لحقوق صاحبي البلاغين المكفولة في الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    The evaluation of the threats to the authors' rights under articles 6 and 17 can only be made, according to counsel, during evaluation of the merits of the authors' claims. For purposes of admissibility, the burden of proof is said to have been discharged, as the authors have made prima facie substantiated allegations. UN وهي تفيد أنه لا يمكن تقييم المخاطر التي تهدد حقوق مقدمي البلاغ بموجب أحكام المادتين ٦ و ١٧ إلا أثناء تقيين وجاهة ادعاءاتهم وﻷغراض المقبولية، قالت إن واجب تقديم البيﱢنة قد تم أداؤه، حيث أن مقدمي البلاغ قد قدموا ادعاءات يبدو، للوهلة اﻷولى، أنها قد أقيمت بيﱢنة كافية عليها.
    the authors' rights under article 22, paragraph 1, have thus been violated. UN ولذلك فإن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 22 قد انتهكت.
    The Committee concludes that the State party violated the authors' rights under article 2, paragraph 3, read together with article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت حقوق صاحبي البلاغ المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    It therefore finds that the authors' rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated. UN وترى اللجنة بالتالي أن حقوق صاحبي البلاغين بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت.
    the authors' rights under article 25 had not been unduly restricted by their expulsion from the CDU, taking into account the German courts' examination of whether the requirements set out in article 10, paragraph 4, of the Political Parties Act, had been met, as well as the authors' freedom to found a new party. UN ولم تُقيد حقوق أصحاب البلاغ المكفولة في المادة 25 تقييداً مجحفاً بطردهم من الاتحاد الديمقراطي المسيحي، باعتبار أن المحاكم الألمانية قد نظرت فيما إذا كانت الشروط المبينة في الفقرة 4 من المادة 10 من قانون الأحزاب السياسية مستوفاة، علاوة على إمكانية قيام أصحاب البلاغ بتشكيل حزب جديد.
    In the absence of information in that respect, the Committee is not in a position to conclude, given the limited evidence before it, that the impact of the Ivalo cooperative's reindeer reduction methods upon the authors was such as to amount to a denial of the authors' rights under articles 26 and 27. UN وفي ظل عدم وجود معلومات عن هذا الأمر، لا تستطيع اللجنة أن تخلص، بالنظر إلى الأدلة المحدودة المعروضة عليها، إلى أن تأثير أساليب تخفيض عدد أيائل الرنة المتبعة في تعاونية إيفالو كان كبيراً على أصحاب البلاغ بحيث مثل حرماناً لهم من حقوقهم بموجب المادتين 26 و27 من العهد.
    The Committee noted, however, that if mining activities were to be approved on a large scale in the future, it might constitute a violation of the authors' rights under article 27. UN بيد أن اللجنة لاحظت أن هذا يمكن أن يشكل، إذا ما ووفق على أنشطة التعدين على نطاق كبير في المستقبل، انتهاكا لحقوق أصحاب الرسالة بمقتضى المادة ٧٢.
    9. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it disclose a violation of the authors' rights under article 19 and article 27, read together with article 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 9- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك لحقوق صاحبي البلاغ بموجب المادة 19 والمادة 27، إذا قرئتا بالاقتران مع المادة 2، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    6.4 Subsidiarily, the State party reaffirms that current road construction activities in the " residual areas " do not infringe upon the authors' rights under article 27. UN ٦-٤ والى جانب ذلك، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن أنشطة إنشاء الطرق الجارية في " المناطق المتبقية " لا تنتهك حقوق أصحاب البلاغ المقررة بموجب المادة ٧٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more