"the autonomous region" - Translation from English to Arabic

    • منطقة الحكم الذاتي
        
    • لمنطقة الحكم الذاتي
        
    • المنطقة المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • اﻹقليم المستقل
        
    • المنطقة المستقلة ذاتياً
        
    • الذاتية الحكم
        
    • كاراباخ المستقلة
        
    Iraqi citizens in the Autonomous Region are urged to exercise vigilance and to be alert to this and other questionable Turkish and American schemes. UN إن المواطنين العراقيين في منطقة الحكم الذاتي مدعوون الى اليقظة والحذر من هذا وغيره من المخططات التركية واﻷمريكية المريبة.
    The violation of this article of the Covenant is clearly illustrated by the events that have occurred, and are still occurring, in most of the northern part of Iraq where the Autonomous Region has been removed from Iraqi sovereignty. UN وإن ما جرى وما زال يجري في معظم الجزء الشمالي من العراق في اقتطاع منطقة الحكم الذاتي من السيادة العراقية من أوضح اﻷمثلة على انتهاك هذه المادة من العهد.
    1. Iraqi citizens from the Autonomous Region shall be fully and totally exempted from any prosecution required by law for an act preceding the date of promulgation of this Decree. UN أولا: يعفى عفوا تاما وشاملا أبناؤنا العراقيون من منطقة الحكم الذاتي من أية ملاحقة يستوجبها القانون عن فعل سابق، على تاريخ صدور هذا القرار.
    Following the 1996 peace accord between the Ramos government and the Moro National Liberation Front (MNLF), the national government pursued the successful establishment of the Autonomous Region of Muslim Mindanao (ARMM), complete with its regional structures of governance and budget. UN وعقب اتفاق السلام لعام 1996بين حكومة راموس وجبهة مورو للتحرير الوطني، تابعت الحكومة الوطنية الإقامة الناجحة لمنطقة الحكم الذاتي لمسلمي ميندناو، وأكملتها بهياكل إقليمية للحكم والميزانية.
    The drawing of the borders of the Autonomous Region was entrusted by Moscow to the Azeris themselves. UN وعهدت موسكو إلى اﻷذربيجانيين أنفسهم برسم حدود المنطقة المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The decline in the Armenian population of the Autonomous Region by 34,700 persons over the period from 1970 to 1989 was the result of Baku's policy aimed at driving Armenians from the region. UN صفر روسيون آخرون وكان الانخفاض البالغ ٠٠٧ ٤٣ شخص في تعداد السكان اﻷرمينيين في اﻹقليم المستقل خلال الفترة الممتدة من عام ٠٧٩١ إلى عام ٩٨٩١ ناتجاً عن سياسة باكو الرامية إلى طرد اﻷرمينيين من اﻹقليم.
    Foreign-assisted projects include the Autonomous Region in Muslim Mindanao (ARMM) Social Fund for Peace and Development, Development of Poor Urban Communities Sector Project, Achieving the Millennium Development Goals and Reducing Human Poverty Programme, and the KALAHI ( " Brethren " ) Comprehensive and Integrated Delivery of Social Services. UN وتشمل المشروعات التي يجري تنفيذها بمساعدات أجنبية الصندوق الاجتماعي من أجل سلام وتنمية منطقة الحكم الذاتي في مينداناو المسلمة، ومشروع تطوير قطاع المجتمعات الحضرية الفقيرة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبرنامج الحد من الفقر البشري، وبرنامج الإنجاز الشامل المتكامل للخدمات المجتمعية.
    In so doing, the two States in question were seeking to divide the nation of Iraq by intervening militarily in the north and using illegal militias to administer the Autonomous Region in that part of the country. The practice was a dangerous one that was likely to foster racism and discrimination, and it was also at variance with Article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racism and Racial Discrimination. UN وهاتان الدولتان تهدفان بذلك إلى تقسيم الأمة العراقية بالتدخل عسكرياً في الشمال، وباستخدام ميليشيات غير مشروعة في إدارة منطقة الحكم الذاتي في الشمال، وهذه ممارسة خطيرة يمكن أن تشجع العنصرية والتمييز وتتعارض والمادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    In terms of food assistance, the bulk of donations was earmarked for the “Autonomous Region” (Governorates of Erbil, Dohuk and Suleimaniyah). UN وفيما يتعلق بالمساعدة الغذائية خصصت معظم الهبات ﻟ " منطقة الحكم الذاتي " )محافظات أربيل ودهوك، والسليمانية(.
    As of June 1995, because of rapidly depleted food stocks in the “Autonomous Region”, the World Food Programme decided to reduce food distributions from 350,000 to only 300,000 people. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، وبسبب التناقص السريع في كميات اﻷغذية المخزونة في " منطقة الحكم الذاتي " ، قرر برنامج اﻷغذية العالمي تخفيــض عــدد المستفيدين من توزيع اﻷغذية من ٠٠٠ ٣٥٠ شخص إلى ٠٠٠ ٣٠٠ شخص.
    " Also, the Israeli authorities have entered the Autonomous Region 18 times in cases where they were in pursuit of somebody. (Mr. Ibrahim Khamis Shehada, witness No. 7, A/AC.145/RT.668) UN " كما أن السلطات الاسرائيلية قد دخلت منطقة الحكم الذاتي ١٨ مرة في حالات كانوا يتعقبون فيها أشخاصا. )السيد ابراهيم خميس شحادة، الشاهد رقم ٧، (A/AC.145/RT.668
    The project was implemented in the Autonomous Region in Muslim Mindanao during the period 2003-2006 in partnership with national and local government units. UN وتم تنفيذ المشروع في منطقة الحكم الذاتي في مينداناو المسلمة خلال الفترة 2003-2006، بشراكة مع هيئات الحكم الوطني والمحلي.
    17. Following the arrest of Stojan Župljanin in June 2008, the Office of the Prosecutor successfully requested that his case be joined with that of Mićo Stanišić in order to avoid separate trials on the charges, which relate to atrocities which took place in the Autonomous Region of Krajina in Bosnia and Herzegovina. UN 17 - وفي أعقاب اعتقال ستويان زوبليانين، في حزيران/يونيه 2008، نجح مكتب المدعي العام في التماسه من المحكمة أن تضم قضيته إلى قضية ميلان ستادنييتش تجنبا لإجراء محاكمتين منفصلتين على التهم الموجهة إليهما، وهي التهم المتصلة بالفظائع التي وقعت في منطقة الحكم الذاتي في كرايينا في البوسنة والهرسك.
    On 29 December 2006, the Parliament of Georgia adopted a Law on the Restitution and Compensation of Property Lost or Damaged within the Territory of Georgia as a Result of the Conflict in the Autonomous Region of South Ossetia. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2006، أقر برلمان جورجيا قانونا بشأن رد الممتلكات التي فُقدت أو أُتلفت داخل إقليم جورجيا نتيجة للنزاع في منطقة الحكم الذاتي لأوسيتيا الجنوبية أو التعويض عنها.
    7. Urges Member States and subsidiary organs, specialised and affiliated institutions, including the Islamic Development Bank, to increase their economic, financial, technical and material assistance for the development and rehabilitation of the Southern Philippines through the Autonomous Region of Muslim Mindanao (ARMM). UN 7 - يحث الدول الأعضاء والأجهزة المتفرعة والمؤسسات المتخصصة والمنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي، ومن بينها البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعداتها الاقتصادية والمالية والفنية والمادية من أجل تنمية جنوب الفلبين وتأهيله عن طريق منطقة الحكم الذاتي لمسلمي مندناو؛
    4. With regard to cultural rights, the academic and information facilities that have been established to promote Kurdish culture include a university in the Autonomous Region and the Kurdish Cultural and Publishing House which is run by the Ministry of Culture and Information and publishes a daily newspaper and a number of magazines that are seeking to develop Kurdish culture. UN ٤- أما فيما يتعلق بالحقوق الثقافية، فقد تم إنشاء مؤسسات علمية وإعلامية لدعم الثقافة الكردية منها إنشاء جامعة في منطقة الحكم الذاتي وتأسيس دار الثقافة والنشر الكردية التابعة إلى وزارة الثقافة واﻹعلام، وتصدر عن هذه الدار جريدة يومية وعدد من المجلات المكرسة لتطوير الثقافة الكردية.
    Deliberations on the draft bill to amend the said Code in the Regional Legislative Assembly of the Autonomous Region of Muslim Mindanao are likewise underway. UN كما أن مداولات تدور بشأن مشروع القانون الرامي إلى تعديل القانون المذكور في الجمعية التشريعية الإقليمية لمنطقة الحكم الذاتي لمنداناو المسلمة.
    Consequently, the National Assembly Act was amended by Act No. 25 of 1992, which empowered the President of the Republic to extend the mandate of the National Assembly, and the Legislative Council of the Autonomous Region Act was amended by Act No. 6 of 1993, which empowered the President of the Republic to extend the mandate of that Council. UN لذلك صدر القانون رقم ٥٢ لسنة ٢٩٩١ بتعديل قانون المجلس الوطني بحيث يجوز لرئيس الجمهورية تمديد مدة المجلس الوطني والقانون رقم ٦ لسنة ٣٩٩١ الذي عدل قانون المجلس التشريعي لمنطقة الحكم الذاتي حيث يجوز لرئيس الجمهورية تمديد مدة المجلس المذكور.
    This generated internal opposition in the Autonomous Region. UN وقد أثار ذلك معارضة داخلية في هذه المنطقة المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Contrary to the Constitution of the Soviet Union, which guaranteed the territorial integrity and inviolability of borders of the Union Republics, both the Armenian Soviet Socialist Republic and members of the Armenian community of the territory adopted a number of decisions to institute the process of unilateral secession of the Autonomous Region from Azerbaijan. UN وفي شكل مخالف لدستور الاتحاد السوفياتي، الضامن لسلامة أقاليم جمهوريات الاتحاد وحرمة حدودها، اتخذ كل من الجمهورية الاشتراكية السوفياتية الأرمينية وأفراد الطائفة الأرمينية في الإقليم عددا من القرارات لإرساء عملية الانفصال من جانب واحد لهذه المنطقة المتمتعة بالحكم الذاتي من أذربيجان.
    15. The secession of the Autonomous Region/Republic of Nagorny—Karabakh from the Azerbaijan SSR/Republic of Azerbaijan and the holding of a referendum on independence in the presence of international observers took place before the de facto disintegration of the USSR. UN ٥١- وقد حدث انفصال اﻹقليم المستقل/جمهورية ناغورنو - كاراباخ عن الجمهورية الاشتراكية السوفياتية اﻷذربيجانية/جمهورية أذربيجان، وإجراء استفتاء حول الاستقلال بحضور مراقبين دوليين قبل تفسخ الاتحاد السوفياتي كأمر واقع.
    Several decades ago, with the support and close concern of the central Government, the sustained efforts and cooperation of the whole population of the Autonomous Region and the devoted support of the other provinces of China, Tibet experienced great upheavals, after which the Tibetans became genuine masters in their own house and progressed along the path of prosperity. UN ومنذ عدة عقود خلت، وبدعم من الحكومة المركزية وعنايتها الفائقة، وبفضل تعاون وجهود كافة سكان المنطقة المستقلة ذاتياً ودعم مقاطعات الصين الأخرى المتفاني، شهدت التيبت تحولات كبيرة وأصبح التيبتيون حقاً أسياداً في بلدهم وسلكوا طريق الازدهار.
    The largest gender gap in LFPR, however, was recorded in the Autonomous Region of Muslim Mindanao (ARMM). UN غير أنه تم تسجيل أكبر فجوة في معدل اشتراك الرجل والمرأة في سوق العمل في منطقة مينداناو الإسلامية الذاتية الحكم.
    At the end of 1987, thousands of Karabakh Armenians initiated peaceful marches and demonstrations and the authorities of the Autonomous Region of Nagorny Karabakh submitted appeals and petitions to the Communist party of the USSR and State leadership. UN وفي نهاية عام 1987، بدأ آلاف من أرمن كارارباخ مسيرات وتظاهرات سلمية ووجهت سلطات منطقة ناغورني كاراباخ المستقلة نداءات وعرائض إلى الحزب الشيوعي للاتحاد السوفياتي وقيادة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more