"the availability of food" - Translation from English to Arabic

    • توفر الغذاء
        
    • توافر الغذاء
        
    • توافر الأغذية
        
    • توفر الأغذية
        
    • توفير الأغذية
        
    • مدى توفر اﻷغذية
        
    the availability of food in a quantity and quality sufficient to satisfy the dietary needs of individuals, free from adverse substances, and acceptable within a given culture; UN توفر الغذاء بكمية ونوعية تكفيان لتلبية الاحتياجات التغذوية للأفراد، وخلو الغذاء من المواد الضارة وكونه مقبولاً في سياق ثقافي معين؛
    22. Please provide more detailed information on the availability of food in rural and urban areas, the nutritional situation of lower income groups, and the extent of malnutrition among disadvantaged groups. UN 22- يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن مدى توفر الغذاء في المناطق الريفية والمناطق الحضرية وعن الحالة التغذوية للفئات المنخفضة الدخل ومدى انتشار سوء التغذية بين الفئات المحرومة.
    the availability of food in a quantity and quality sufficient to satisfy the dietary needs of individuals, free from adverse substances, and acceptable within a given culture; UN توفر الغذاء بكمية ونوعية تكفيان لتلبية الاحتياجات التغذوية للأفراد وخلو الغذاء من المواد الضارة وكونه مقبولاً في سياق ثقافي معين؛
    In most countries, farming depends entirely on the quality of the rainy season and therefore increased droughts will seriously impact the availability of food. UN وفي معظم البلدان، تعتمد الزراعة اعتمادا كلية على نوعية موسم الأمطار، وبالتالي فإن زيادة فترات الجفاف ستؤثر بدرجة كبيرة على توافر الغذاء.
    Nigeria welcomed efforts towards poverty eradication and programmes to increase the availability of food. UN 75- ورحبت نيجيريا بالجهود المبذولة للقضاء على الفقر وبالبرامج الرامية إلى زيادة توافر الغذاء.
    The effects have increased the availability of food in a household, improved nutritional status and school performance. UN وقد أسفرت هذه الآثار عن زيادة توافر الأغذية في الأسرة المعيشية، وتحسين الحالة التغذوية والأداء المدرسي.
    Thirdly, climate change, which is expected to cause prolonged drought, is likely to seriously affect the availability of food. UN ثالثا، من المحتمل أن يؤثر تغير المناخ، الذي من المتوقع أن يسبب جفافا طويل الأمد، تأثيرا خطيرا على توفر الأغذية.
    the availability of food in a quantity and quality sufficient to satisfy the dietary needs of individuals, free from adverse substances, and acceptable within a given culture; UN توفر الغذاء بكمية ونوعية تكفيان لتلبية الاحتياجات التغذوية للأفراد وخلو الغذاء من المواد الضارة وكونه مقبولاً في سياق ثقافي معين؛
    the availability of food in a quantity and quality sufficient to satisfy the dietary needs of individuals, free from adverse substances, and acceptable within a given culture; UN توفر الغذاء بكمية ونوعية تكفيان لتلبية الاحتياجات التغذوية للأفراد وخلو الغذاء من المواد الضارة وكونه مقبولاً في سياق ثقافي معين؛
    Furthermore, it has increased the availability of food on the local market and made it more affordable, allowing greater access by low-income families to a broader variety of foods. UN وعلاوة على ذلك أدى هذا إلى زيادة توفر الغذاء في السوق المحلي وجعلها في المتناول، ومما سمح بزيادة حصول اﻷسر المنخفضة الدخل على مجموعة واسعة من اﻷغذية.
    the availability of food in a quantity and quality sufficient to satisfy the dietary needs of individuals, free from adverse substances, and acceptable within a given culture; UN توفر الغذاء بكمية ونوعية تكفيان لتلبية الاحتياجات التغذوية للأفراد وخلو الغذاء من المواد الضارة وكونه مقبولاً في سياق ثقافي معين؛
    While the appeal took stock of the significant increase in the availability of food in the country following the improved harvest, food assistance remained prominent. UN وفي حين أشار النداء إلى الزيادة الكبيرة في توفر الغذاء في البلاد بعد تحسن موسم الحصاد فقد استمرت أهمية المساعدة الغذائية.
    The alarming deterioration in the availability of food is also affected by the decline in bilateral and multilateral food aid from the international community. UN ويؤثر انخفاض المعونة الغذائية الثنائية والمتعددة الأطراف المقدمة من المجتمع الدولي أيضاً على تدهور توافر الغذاء المثير للهلع.
    The major challenge to resettlement was the availability of food. UN ٥٥- كان التحدي الرئيسي الذي واجهته عملية إعادة التوطين هو مدى توافر الغذاء.
    7. First, food systems must ensure the availability of food for everyone, that is, supply must match world needs. UN 7- أولاً، يجب أن تضمن النظم الغذائية توافر الغذاء للجميع، أي أن الإمدادات يجب أن تكون موافقة للاحتياجات العالمية.
    Therefore, sound nutrition involves more than just the availability of food or the consumption of a certain amount of nutrients per day. UN ولهذا تنطوي التغذية السليمة على أكثر من مجرد توافر الأغذية أو استهلاك كميات معينة من المغذيات يومياً.
    (a) Promoting conditions that contribute to increasing domestic food production in order to enhance the availability of food to the population; UN (أ) تعزيز الظروف التي تسهم في زيادة الإنتاج المحلي للأغذية بغية تحسين توافر الأغذية للسكان؛
    While the availability of food as measured by the proportion of people with access to basic calorie intake is high, malnutrition in children under five years old persists. UN 5 - ولئن كانت نسبة توافر الأغذية مقاسة بعدد الناس الذين تتوافر لديهم فرصة الحصول على المستوعب الأساسي للسعرات الحرارية تعد نسبة مرتفعة، فإن سوء التغذية في الأطفال دون سن الخامسة لا يزال مستمرا.
    38. Sustainable development was the result not only of the availability of food, medication and the satisfaction of basic human needs, but also of freedom from political and economic impediments. UN 38 - ومضى يقول إن التنمية المستدامة لا تتأتى فقط من توفر الأغذية والعلاج الطبي والوفاء بالاحتياجات الإنسانية الأساسية، ولكن أيضا عن الحرية من العوائق السياسية والاقتصادية.
    5. Welcomes the efforts of the Government of Ethiopia to increase the availability of food through domestic production, to ensure access to food for households in need and to strengthen emergency response capabilities; UN 5 - ترحب بجهود حكومة إثيوبيا لزيادة توفر الأغذية عن طريق الإنتاج المحلي، بغية كفالة توفير الأغذية للأسر المعيشية المحتاجة ولتعزيز قدرات التصدي لحالات الطوارئ؛
    For this purpose, the Secretary-General was requested to seek, on a continuing basis, information from relevant United Nations and other appropriate humanitarian agencies and all other sources on the availability of food in Iraq and Kuwait, and communicate such information to the Committee regularly. UN ولهذا الغرض، طُلب الى اﻷمين العام أن يلتمس، بصفة مستمرة، معلومات من وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من الوكالات اﻹنسانية المناسبة وجميع المصادر اﻷخرى، عن مدى توفر اﻷغذية في العراق والكويت، وأن ينقل هذه المعلومات بصفة منتظمة الى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more