"the availability of information" - Translation from English to Arabic

    • توافر المعلومات
        
    • توفر المعلومات
        
    • إتاحة المعلومات
        
    • توفير المعلومات
        
    • وتوافر المعلومات
        
    • بتوافر المعلومات
        
    • توفر معلومات
        
    • بتوفر المعلومات
        
    • وتوفر المعلومات
        
    the availability of information economy indicators, based on the Partnership's core list of indicators, continues to improve. UN والتحسّن مستمر على صعيد توافر المعلومات عن المؤشرات الاقتصادية على أساس قائمة المؤشرات الأساسية المعتمدة من الشراكة.
    Legal restrictions on the availability of information relating to abortions also exist because criminal laws often include explicit provisions prohibiting the production and distribution of the information. UN وتوجد أيضا قيود قانونية على مدى توافر المعلومات المتعلقة بالإجهاض، لأن القوانين الجنائية كثيرا ما تتضمن أحكاما صريحة تحظر صدور مثل هذه المعلومات وتوزيعها.
    One of the main challenges in the area of data analysis and usage is the need to increase the availability of information for planning. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في مجال تحليل البيانات واستخدامها، في الحاجة إلى زيادة توافر المعلومات اللازمة للتخطيط.
    34. Over the last decade, the availability of information about natural hazards and disasters has increased enormously. UN ٣٤ - وخلال العقد الماضي ازدادت ازديادا كبيرا إمكانية توفر المعلومات حول اﻷخطار والكوارث الطبيعية.
    Other Measures to Enhance the availability of information UN :: اتخاذ أي تدابير أخرى لتحسين إتاحة المعلومات
    My delegation has always regarded the availability of information as promoting confidence and the process of disarmament. UN وما فتئ وفدي يعتبر دوما توفير المعلومات بوصفه عنصرا يعزز الثقة وعملية نزع السلاح.
    Improving the availability of information and the management of healthcare services. UN تحسين توافر المعلومات الاستراتيجية وإدارة خدمات الصحة؛
    With regard to the availability of information in developing countries, the view was shared that the Department should be aware of the vast disparity among countries and regions. UN وفيما يخص توافر المعلومات في البلدان النامية، كان الرأي السائد أن تدرك الإدارة التباين الشاسع بين البلدان والمناطق.
    While it is taking steps to improve the availability of information on its proceedings, the need remains for clearer principles and more transparent mechanisms for working out debt problems, and new, complementary approaches may be required. UN ورغم أنه يتخذ الخطوات الكفيلة بتحسين توافر المعلومات عن مداولاته، فلا تزال هناك حاجة لمبادئ أكثر وضوحا ولآليات أكثر شفافية لإيجاد حل لمشاكل الديون وهو أمر قد يستدعي ابتداع نهج تكميلية جديدة.
    The Global Risk Identification Programme is aimed at improving the availability of information on the analysis of disaster risks and risk factors. UN ويهدف البرنامج العالمي لاستبانة المخاطر إلى تحسين توافر المعلومات المتعلقة بتحليل مخاطر الكوارث وعوامل تلك المخاطر.
    It does not diminish the availability of information to the General Assembly and its relevant intergovernmental and expert bodies, within their respective mandates, in the planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation process. UN ولا يقلل من توافر المعلومات للجمعية العامة وهيئاتها الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة التابعة لها، في إطار ولايات كل واحدة منها، خلال عمليات التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم.
    They may also wish to indicate the availability of information relating to alternatives to chemicals included in Annex III or national risk evaluations on chemicals included in Annex III. UN وقد ترغب أيضاً في إيضاح مدى توافر المعلومات المتعلقة ببدائل المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث وعمليات تقييم المخاطر الوطنية للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث.
    Today, such a thing would not readily happen owing to the availability of information and the existence of strict policies for such trials. UN واليوم لا يمكن أن يحدث شيء من هذا القبيل بهذه السهولة بسبب توافر المعلومات ووجود سياسات صارمة بشأن هذه التجارب.
    Much depends on the availability of information and the degree to which human rights activists may carry out their activities, as well as their level of organization. UN ويتوقف الكثير على توافر المعلومات وعلى درجة قيام نشطاء حقوق اﻹنسان أنشطتهم وكذلك على مستواهم التنظيمي.
    Access to the internet and the availability to publications on-line has greatly assisted the availability of information. UN وساعد النفاذ إلى الإنترنت وإتاحة المنشورات عليها كثيرا على توفر المعلومات.
    She explained that the focus had been on the availability of information on chemicals in products. UN وأوضحت أن الاهتمام كان منصباً على توفر المعلومات بشأن المواد الكيميائية في المنتجات.
    The Division will continue to expand the availability of information on the Internet, allowing it to decrease the preparation and dissemination of limited circulation print materials. UN وستواصل الشعبة توسيع نطاق إتاحة المعلومات على شبكة الإنترنت ممَّا سيمكنها من أن تقلل من إعداد ونشر المواد المطبوعة المحدودة التوزيع.
    Promoting the availability of information on the socio-economic aspects of climate change and improving the integration of socio-economic information into impact and vulnerability assessments; UN `5` التشجيع على إتاحة المعلومات عن الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لتغير المناخ، وتحسين إدماج المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية في تقييمات الآثار والقابلية للتأثر؛
    The overriding response in most plans, however, is to improve the availability of information and education in respect of human rights through public information, education campaigns and cooperation with non-governmental organizations. UN بيد أن الرد الغالب في معظم الخطط هو تحسين توفير المعلومات والتثقيف فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان عن طريق اﻹعلام، وحملات التثقيف والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    The scorecard was introduced in 2013 and needs improvement in terms of the selection of metrics included, the level of some of the targets and the availability of information to measure against targets. UN وبدأ العمل بالسجل في عام 2013، ويحتاج إلى تحسين من حيث اختيار المقاييس التي يشملها، ومستوى بعض الأهداف، وتوافر المعلومات للقياس في ضوء الأهداف.
    With regard to the availability of information required for the application of the debt-stock and debt-flow approaches, the Committee noted that for the 2007-2012 period, the Word Bank International Debt Statistics database covered the debt stock of 124 Member States. UN وفيما يتعلق بتوافر المعلومات المطلوبة لتطبيق نهجي رصيد الديون وتدفق الديون، لاحظت اللجنة أن قاعدة بيانات البنك الدولي توفر بيانات عن أرصدة ديون 124 بلدا.
    the availability of information on prevention of chemical exposure and on first aid and medical management was reported by five respondents each. UN وأبلغت خمس جهات مستجيبة عن توفر معلومات عن منع التعرض لمواد كيميائية وعن الإسعافات الأولية والإدارة الطبية.
    The gap exists not in the availability of information on ESTs but in the ability of technology suppliers, users and intermediaries to know about them and access all the available databases. UN وهذه الثغرة لا تتصل بتوفر المعلومات الخاصة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، بل أنها تتصل بقدرة الموردين والمستعملين والوسطاء على اﻹلمام بها والوصول الى كافة قواعد البيانات المتاحة.
    Particular attention should be given to ensuring the transparency of decision-making and the availability of information to all interested parties. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص الى ضمان الشفافية في صنع القرار وتوفر المعلومات لجميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more