"the available domestic" - Translation from English to Arabic

    • المحلية المتاحة
        
    • المتاحة محلياً
        
    • الداخلية المتاحة
        
    In fact, that consideration constitutes a heavy burden for post-conflict countries in general, one that quite frequently absorbs the bulk of the available domestic resources or resources have been mobilized by our partners. UN وفي الواقع، يشكل هذا الأمر عبئا ثقيلا على البلدان الخارجة من الصراعات بوجه عام، وهو ما يستنفد تماما واستمرار الجزء الأكبر من الموارد المحلية المتاحة أو الموارد التي يحشدها شركاؤنا.
    Thus, the available domestic remedies were exhausted. UN ومن ثم فإن سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفِدت.
    Thus, the available domestic remedies were exhausted. UN ومن ثم فإن سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفِدت.
    Under the circumstances, the available domestic remedies of a judicial nature should be deemed exhausted. UN وفي ظل هذه الظروف، ينبغي اعتبار سبل الانتصاف المتاحة محلياً على الصعيد القضائي مستنفدة.
    6.4 The State party repeats that the author has not exhausted all the available domestic remedies. UN 6-4 وتكرر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف الداخلية المتاحة.
    It observed that the State party had raised no objection regarding admissibility and considered that the available domestic remedies had been exhausted. UN ولاحظت أن الدولة الطرف لم تبد اعتراضات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ وارتأت أن وسائل الانتصاف المحلية المتاحة قد نفدت.
    Consequently, the complainant maintains that he has exhausted all the available domestic remedies. UN وبناء على ذلك، يفيد صاحب الشكوى بأنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    7.3 On 23 July 2012, the complainant added that he has exhausted all the available domestic remedies. UN 7-3 وفي 23 تموز/يوليه 2012، أضاف صاحب الشكوى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    7.3 On 23 July 2012, the complainant added that he has exhausted all the available domestic remedies. UN 7-3 وفي 23 تموز/يوليه 2012، أضاف صاحب الشكوى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Consequently, the complainant maintains that he has exhausted all the available domestic remedies. UN وبناء على ذلك، يفيد صاحب الشكوى بأنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Moreover, the author has not exhausted all the available domestic remedies. UN وعلاوة على ذلك لم يستنفد صاحب البلاغ جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Hence, he has exhausted all the available domestic remedies. UN وهكذا يكون صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    In the light of the Committee's jurisprudence in other cases against Belarus regarding the available domestic remedies in the State party, the author maintains that she has exhausted all available domestic remedies. UN وفي ضوء اجتهادات اللجنة في قضايا أخرى مرفوعة ضد بيلاروس فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة في الدولة الطرف، تؤكد صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    8.4 The State party reiterates that the author has not exhausted all the available domestic remedies. UN 8-4 وتؤكد الدولة الطرف مجدداً أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Since the authors did not submit applications for initiation of a supervisory review to the Prosecutor's Office or to the President of the Supreme Court, the State party maintains that they have not exhausted the available domestic remedies. UN وبما أن أصحاب البلاغ لم يقدموا طلبات إلى مكتب المدعي العام ولا إلى رئيس المحكمة العليا لإجراء المراجعة القضائية، فإن الدولة الطرف تؤكد أنهم لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    The Committee also reminds the State party that it should widely disseminate information on the available domestic remedies for acts of racial discrimination, legal avenues for obtaining compensation in cases of discrimination and the individual complaint procedure under article 14 of the Convention. UN وتذكّر اللجنة أيضاً الدولة الطرف بضرورة قيامها بنشر المعلومات المتعلقة بسبل الانتصاف المحلية المتاحة من أعمال التمييز العنصري، والسبل القانونية المتبعة للحصول على تعويض في قضايا التمييز، وبإجراءات تقديم الشكاوى الفردية بموجب المادة 14 من الاتفاقية على نطاق واسع.
    The Committee recommends the State party to disseminate widely information on the available domestic remedies against acts of racial discrimination, on the legal avenues to obtain compensation in cases of discrimination, and on the individual complaints procedure under article 14 of the Convention. UN 70- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشر على نطاق واسع المعلومات الخاصة بسبل الانتصاف المحلية المتاحة بشأن أعمال التمييز العنصري، وعن السبل القانونية للحصول على تعويض في حالات التمييز، وعن إجراءات الشكاوى الفردية بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    4.2 The State party maintains that the complainant may still have recourse to the available domestic remedies, since, under Tunisian law, the limitation period for acts alleged to be, and characterized as, serious offences is 10 years. UN 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أنه يمكن لصاحب الشكوى ممارسة سبل الانتصاف المحلية المتاحة باعتبار أن فترة التقادم بالنسبة للوقائع المزعومة والتي يصنفها القانون التونسي بوصفها جريمة هي عشر سنوات.
    Hence, he has exhausted all the available domestic remedies. UN وهكذا، يكون صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة محلياً.
    By failing to appeal to the Supreme Court of Canada, the author precluded the consideration of her communication by the Committee, since she has not exhausted the available domestic remedies. UN وإن صاحبة البلاغ، بقرارها عدم الاستئناف أمام المحكمة العليا في كندا، تحرم نفسها من فرصة نظر اللجنة في بلاغها بما أنها لم تستنفد سبل الانتصاف المتاحة محلياً.
    4.3 The State party maintains that the complainant may still have recourse to the available domestic remedies, since, under Tunisian law, the limitation period for acts alleged to be, and characterized as, serious offences is 10 years. UN 4-3 وتحاجج الدولة الطرف بأن لصاحب الشكوى أن يلجأ إلى سبل الانتصاف الداخلية المتاحة في حدود أجل السنوات العشر المنصوص عليها بالنسبة للتقادم فيما يتعلق بالوقائع التي يدعيها صاحب الشكوى ويجرمها القانون التونسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more