Work on the topic proposed by Switzerland should be subject to the available resources and other established priorities. | UN | وينبغي أن يتوقف العمل حول الموضوع الذي اقترحته سويسرا على الموارد المتاحة وعلى الأولويات الأخرى المحددة. |
Data on the available resources for investing in gender equality dimensions of the epidemic are rarely available. | UN | ونادرا ما تتوافر بيانات بشأن الموارد المتاحة للاستثمار في الأبعاد المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للوباء. |
Another participant noted that she had learned a great deal about the available resources, including databases for developing cooperation among prosecutors. | UN | ونوهت مشارِكة أخرى بأنها تعلمت الكثير عن الموارد المتاحة بما في ذلك قواعد البيانات لتطوير التعاون بين المدعين العامين. |
Convicted prisoners and prisoners awaiting trial are gradually being classified and separated, in accordance with the available resources | UN | يجرى بشكل تدريجي تصنيف السجناء المدانين والسجناء الذين ينتظرون المحاكمة وفصل بعضهم عن بعض وفقا للموارد المتاحة. |
That fund is currently operational and the available resources are modest. | UN | ويعمل الصندوق حاليا ولكن الموارد المتوفرة فيه متواضعة. |
the available resources should by all means be used wisely, but the Organization’s ability to fulfil its mandate must not be compromised. | UN | وينبغي في كل اﻷحوال أن تستخدم الموارد المتاحة بحكمة، ولكن قدرة المنظمة على الوفاء بولايتها لا ينبغي أن تتعرض للخطر. |
More recently, donors have not been contributing funds and the available resources are expected to be exhausted by the end of 2004. | UN | غير أنه في الفترة الأخيرة، لم يعد المانحون يسهمون بالأموال، ومن المتوقع أن تنفد الموارد المتاحة بحلول نهاية عام 2004. |
This placed a considerable strain on the available resources. | UN | وقد شكّل هذا ضغطاً هائلاً على الموارد المتاحة. |
Compared to the available resources of $99.2 million, there is expected to be a projected unencumbered balance of $35.0 million at the end of the year. | UN | وفي مقابل الموارد المتاحة البالغة 99.2 مليون دولار، من المتوقع أن يبلغ الرصيد الحرّ 35.0 مليون دولار في نهاية العام. |
We welcome every effort that the Secretary-General is making to utilize the available resources with maximum effectiveness and efficiency. | UN | ونرحب بكل جهد يقوم به الأمين العام لاستخدام الموارد المتاحة إلى أقصى درجة من الفعالية. |
We need a concerted effort and strengthened political commitment to join forces and mobilize the available resources. | UN | ونحن بحاجة إلى تضافر الجهود وتعزيز الالتزام السياسي لتوحيد قوانا وتعبئة الموارد المتاحة. |
We are, of course, aware of the fact that the available resources are not keeping pace with the constant increase in deployments, let alone the diversity and complexity of mission mandates. | UN | ونحن ندرك طبعا أن الموارد المتاحة لا تساير الزيادة المستمرة لعمليات الوزع، ناهيك عن تنوع وتعقد ولايات البعثات. |
The ISU notes that demand for sponsorship continues to outstrip the available resources. | UN | وتلاحظ الوحدة أن الطلب على الرعاية لا يزال يفوق الموارد المتاحة. |
Where the available resources are demonstrably inadequate, the State concerned is still required to strive to ensure the widest possible enjoyment of the relevant rights under the prevailing circumstances. | UN | وحيثما يتضح أن الموارد المتاحة غير كافية، فإن الدولة المعنية تظل ملزمة بالسعي إلى ضمان أوسع نطاق ممكن من التمتع بالحقوق الوجيهة في ظل الظروف السائدة. |
The Committee is also concerned about the discrepancies in the available resources among the Child and Youth Advocate Offices of different provinces. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التباين في توزيع الموارد المتاحة بين مكاتب الدفاع عن الأطفال والشباب في مختلف المقاطعات. |
We must make the best possible use of the available resources. | UN | فعلينا إذن أن نستخدم الموارد المتاحة على أحسن وجه. |
Tanzania would do what it could with the available resources. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن تنزانيا ستعمل بما تسمح به الموارد المتاحة لها. |
The fulfilment of these obligations, especially in the social sector, obviously depends on the economic development of the country and the extent of the available resources. | UN | وإعمال هذه الالتزامات، ولا سيما في القطاع الاجتماعي، يعتمد بديهيا على نمو البلد اقتصاديا وحجم الموارد المتاحة. |
Most of the decreases are linked to a more efficient management of the available resources. | UN | ويرجع معظم هذه الانخفاضات إلى الادارة الأكثر كفاءة للموارد المتاحة. |
The Board and the secretariat are cognizant of the need to spread the available resources in a more equitable manner between recently identified projects and long-term beneficiaires. | UN | ويدرك كل من المجلس والأمانة الحاجة لتوزيع الموارد المتوفرة بطريقة أكثر إنصافاً بين المشاريع التي تم تحديدها حديثاً والمستفيدين على المدى الطويل. |
Her delegation had concerns about the timing of work and understood that the study would be carried out subject to the available resources. | UN | ويساور وفدها قلق بشأن توقيت العمل، وقالت إنه سيتم القيام بالدراسة، على حد علمها، رهنا بالموارد المتاحة. |
Those challenges include universal access to prevention, treatment, care and psychological support, due to the gap between the available resources and real needs. | UN | وتشمل تلك التحديات كفالة حصول الجميع على خدمات الوقاية والعلاج والعناية والدعم النفسي، بسبب الفجوة بين الموارد المتوافرة والاحتياجات الحقيقية. |