"the available time" - Translation from English to Arabic

    • الوقت المتاح
        
    The main meeting rooms at the Vienna Centre were used for 66 per cent of the available time. UN وقد استخدمت غرف الاجتماعات الرئيسية في مركز فيينا بالنسبة إلى ٦٦ في المائة من الوقت المتاح.
    The necessity of sending experts to Vienna for meetings in which only 45 per cent of the available time was actually used therefore represented a heavy financial burden on member States, in particular developing countries. UN وذُكر أنَّ الاضطرار إلى إيفاد خبراء إلى فيينا لحضور اجتماعات لم يستغل فيها فعليا سوى 45 في المائة من الوقت المتاح يمثل عبئا ماليا ثقيلا على الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان النامية.
    No decision, however, was taken on how the available time should be divided between the two issues. UN غير أنه لم يتخذ أي قرار بشأن طريقة تقسيم الوقت المتاح بين المسألتين.
    A large part of the available time should naturally be set aside for the debate on the budget. UN وقال إنه يجب أن يخصص جزء هام من الوقت المتاح لمناقشة الميزانية.
    Based on the available time and resources, the sample size is a function of several inter-related factors. UN واستنادا إلى الوقت المتاح والموارد المتاحة، يتوقف حجم العينة على عدة عوامل مترابطة.
    Based on the available time and resources, the sample size is a function of several inter-related factors. UN واستنادا إلى الوقت المتاح والموارد المتاحة، يتوقف حجم العينة على عدة عوامل مترابطة.
    His delegation was always punctual and was therefore pleased by the Argentine proposal to begin meetings on time and to use the available time efficiently. UN وأضاف أن وفده كان على الدوام دقيقا في مواعيده، لذا فهو مسرور باقتراح اﻷرجنتين بدء الجلسات في وقتها واستخدام الوقت المتاح بكفاءة.
    The established length of the formal session determines the available time for substantive discussion, limiting the number of topics that can be taken up during a session. UN فالمدة المقررة للدورات الرسمية تحدد الوقت المتاح للمناقشة الموضوعية، مما يحد من عدد المواضيع التي يمكن تناولها خلال كل دورة.
    The greater concern should be, as the clock ticks away, are we yet again going to use up the available time for us in talks about talks, rather than the actual work on these core issues that I know we would all like to see advance? UN ولا بد أن يتركز جُلَّ اهتمامنا، مع مضي الوقت، على معرفة ما إذا كنا سنُضيّع مرة أخرى الوقت المتاح لنا في الحديث من أجل الحديث فقط، بدلاً من العمل فعلياً على هذه المواضيع الجوهرية التي أعلم أننا نود جميعاً، إحراز تقدم بشأنها؟
    The study concluded that while IMIS did not represent a long-term optimal business solution for UNOPS, it provided an acceptable fit within the available time and current resource constraints. UN وخلصت الدراسة إلى أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وإن كان لا يمثل حلاً أمثل لعمل المكتب على المدى البعيد، فإنه وفر حلاً ملائماً في إطار الوقت المتاح والقيود الحالية على الموارد.
    In order to make best use of the available time, the Assembly will meet at 11.30 a.m. on the first day of the session. UN وللاستفادة من الوقت المتاح على أفضل وجه، ستجتمع الجمعية في الساعة ٣٠/١١ في اليوم اﻷول للدورة.
    Because there has been only one courtroom to be shared by the Trial Chambers and the Appeals Chamber, the available time in the single courtroom has been allocated among the four pending trials as well as appeals proceedings. UN ونظرا ﻷنه لا يوجد سوى قاعة واحدة فقط في المحكمة تتقاسمها دوائر المحاكمة ودائرة الاستئناف، تم توزيع الوقت المتاح في قاعة واحدة من المحكمة بين المحاكمات اﻷربع الجارية، وأيضا على دعاوى الاستئناف.
    Such time limits will again be necessary in order to ensure that all items of the agenda are comprehensively discussed and that the available time will be democratically shared amongst all speakers under all items. UN وسيكون من الضروري مرة أخرى التقيد بهذه الحدود الزمنية لضمان مناقشة جميع بنود جدول الأعمال مناقشة شاملة والتأكد من أن المتكلمين سيتقاسمون بصورة ديمقراطية الوقت المتاح لمناقشة كافة البنود.
    Given the available time and the competing events, it may not be possible to complete a series of workshops by the eleventh session of the SBSTA. UN 13- وبالنظر إلى ضيق الوقت المتاح وزحمة الأنشطة قد لا يتسنى إكمال سلسلة من الحلقات العملية بحلول الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Assuming that the majority of the available time will be used in order to achieve substantive progress on the issue of ERW, it is of great importance to make the best possible use of the remaining time to further explore the issue of mines other than anti-personnel mines. UN وبافتراض أن أغلبية الوقت المتاح ستستخدم لإحراز تقدم كبير بشأن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، فمن الهام جدا أن يستخدم الوقت المتبقي خير استخدام للمضي في استكشاف مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    They concurred on the necessity to expedite efforts to reach a peaceful settlement of the conflict in view of the available time emanating from the agreement for the cessation of hostilities in Bosnia as well as the decision for the withdrawal of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) from the occupied territories of Croatia. UN واتفق الوزيران على ضرورة التعجيل بالجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع بالنظر إلى الوقت المتاح المنبثق عن الاتفاق المتعلق بوقف القتال في البوسنة، فضلا عن قرار انسحاب قوة اﻷمم المتحدة للحماية من أراضي كرواتيا المحتلة.
    7. For the first 10 months of 1998, the Office of Internal Oversight Services calculated that ECA, combined with all external parties, used the five largest conference rooms for a total of only 261 days, or 22 per cent of the available time. UN ٧ - وبالنسبة لﻷشهر العشرة اﻷولى من عام ١٩٩٨، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، هي وجميع اﻷطراف الخارجية مجتمعة، لم تستخدم أكبر خمس قاعات من قاعات المؤتمرات لغير ما مجموعه ٢٦١ يوما، أي ٢٢ في المائة من الوقت المتاح.
    Based on the work programme and timetable now before you, it is my belief, as I stated earlier, that we are in a position to officially consider all the agenda items allocated to us within the available time and successfully conclude our work by Friday, 1 November 2002. UN وبناء على جدول الأعمال والجدول الزمني المعروض عليكم الآن، أعتقد، كما قلت سابقا، أننا في موقف يمكننا من أن ننظر رسميا في جميع بنود جدول الأعمال المخصصة لنا ضمن الوقت المتاح وأن نختتم أعمالنا بنجاح يوم الجمعة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    I believe that, based on the proposed programme of work and timetable that is now before members, the Committee will be able to efficiently consider all the agenda items allocated to it within the available time and to successfully conclude its work by Friday 7 November at the latest. UN وأعتقد أن اللجنة ستتمكن، استنادا إلى برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين المعروضين الآن على الأعضاء، من النظر بشكل فعال في جميع بنود جدول الأعمال المحالة إليها ضمن الوقت المتاح وأن تختتم أعمالها بنجاح يوم الجمعة 7 تشرين الثاني/نوفمبر، كأقصى موعد.
    I firmly believe that, based on the proposed programme of work and timetable that is now before members, the Committee will be able to efficiently consider all the agenda items allocated to it within the available time, and to successfully conclude its work by Friday, 5 November 2004. UN وأعتقد اعتقادا راسخا بأن اللجنة، استنادا إلى برنامج العمل والجدول الزمني المطروحين عليكم الآن، سيتسنى لها النظر بكفاءة في جميع بنود جدول الأعمال المحالة إليها في غضون الوقت المتاح واختتام عملها بنجاح في موعد أقصاه الجمعة، 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more