"the average level of" - Translation from English to Arabic

    • متوسط مستوى
        
    • المستوى المتوسط
        
    • معدل أسبوعي
        
    • معدل مستوى
        
    • متوسط المستوى
        
    Of the 12 completed surveys received, the average level of satisfaction was 68 per cent. UN ومن أصل 12 دراسة استقصائية منجزة وردت، سجل متوسط مستوى الارتياح نسبة 68 في المائة.
    Of the 12 completed surveys received, the average level of satisfaction was 68 per cent and the highest level of satisfaction was 80 per cent UN ومن بين الردود المستوفاة البالغ عددها 12، بلغ متوسط مستوى الرضا 68 في المائة وأعلى مستويات الرضا 80 في المائة
    the average level of fees charged in 2009 is estimated at 5.6 per cent. UN ويقدر متوسط مستوى الرسوم المتقاضاة في عام 2009 بنسبة 5.6 في المائة.
    (vi) Aiming at achieving the average level of space technology by 2010; UN `6` السعي إلى بلوغ المستوى المتوسط في مجال تكنولوجيا الفضاء بحلول عام 2010؛
    the average level of usage for all of those countries combined amounted to some 96 ODP tonnes per year. UN وبلغ المستوى المتوسط للاستخدام من قبل جميع تلك الأطراف مجتمعة زهاء 96 طناً من المواد المستنفدة للأوزون سنوياً.
    An improved and broader based reporting system has shown an increase in crime reporting by the local populace resulting in an increase in the average daily number of crime incidents, from the average level of 54 per week in 2007/08 to 105 incidents per week in 2008/09. UN وقد أظهر نظام للإبلاغ محسّن وقائم على قاعدة أوسع نطاقا زيادة في الإبلاغ عن الجرائم من جانب السكان المحليين، مما أدى إلى زيادة في متوسط العدد اليومي للحوادث الإجرامية المبلغ عنها، من معدل أسبوعي بلغ 54 حادثا أسبوعيا في الفترة 2007/2008 إلى 105 حوادث أسبوعية في الفترة 2008/2009.
    47. International development assistance is, in principle, directed to poverty eradication or alleviation, either by raising the average level of living of countries or improving the circumstances of specific groups living in poverty, or both. UN ٤٧ - توجه المساعدات اﻹنمائية الدولية من حيث المبدأ نحو القضاء على الفقر أو تخفيفه، إما بزيادة معدل مستوى المعيشة في البلدان أو بتحسين ظروف فئات معينة تعيش في فقر أو بهاتين الطريقتين كلتيهما.
    It also specified that the Länder had to bring the educational level of young people with a migrant background to the average level of all pupils, although that objective had not yet been achieved. UN وتنص الخطة أيضا بوجه التحديد على أن من واجب الولاية أن تصل بالمستوى التعليمي لأطفال المهاجرين إلى متوسط المستوى التعليمي لجميع التلاميذ، ولكن لم يتحقق ذلك الهدف حتى الآن.
    In 2007, the average level of external debt stocks of the subgroup of 29 was about 80 per cent of GDP. UN ففي 2007، بلغ متوسط مستوى أرصدة الديْن الخارجي لمجموعة الـ 29 الفرعية نحو 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    This had led to the expectation that increases in the average level of education in the population could contribute to prolonging the number of years spent in good health in old age. UN وأدى هذا إلى توقع أن تساعد الزيادات في متوسط مستوى تعليم السكان على إطالة عدد سنوات التمتع بصحة جيدة في فترة الشيخوخة.
    The primary goal must be to double average household living standards as quickly as possible, since the average level of private consumption per capita is so low. UN ويجب أن يكون الهدف الرئيسي مضاعفة متوسط مستوى المعيشة الأسرية بالسرعة الممكنة، بالنظر إلى أن متوسط مستوى الاستهلاك الفردي في القطاع الخاص منخفض جدا.
    In 2002 the average level of subsistence per consumption unit was HUF 43,108. UN وفي عام 2002، كان متوسط مستوى الكفاف لكل وحدة استهلاكية 108 43 فورنتات هنغارية.
    the average level of cash-in-hand decreased to $133 million from $169 million in 2003. UN وانخفض متوسط مستوى السيولة النقدية إلى 133 مليون دولار بعد أن كان 169 مليون دولار في عام 2003.
    the average level of cash-in-hand increased to $169 million from $152 million in 2002. UN وارتفع متوسط مستوى الأرصدة النقدية المتوفرة في اليد إلى 169 مليون دولار من 152 مليون دولار في عام 2002.
    The situation is similar at the municipal level, where the average level of minority employment is below 10 per cent. UN والحالة مماثلة على المستوى البلدي، حيث يقل متوسط مستوى العمالة من الأقليات عن 10 في المائة.
    the average level of cash in hand was $ 152 million, as compared to $ 141 million in 2001. UN وكان متوسط مستوى الأرصدة النقدية المتوفرة في اليد 152 مليون دولار مقابل 141 مليون دولار في عام 2001.
    In 2001, the volume seized, at 61 tons, marked a return to the average level of previous years. B. Opiates UN وفي عام 2001 بلغ حجم المضبوطات 61 طنا، وبذلك عادت كمية المضبوطات إلى المستوى المتوسط الذي كان سائدا في السنوات السابقة، حيث بلغت 61 طنا.
    Although data on the extent of illiteracy are limited, the scale of the problem can be inferred from the average level of schooling to which Angolans have access. UN مع أن البيانات المتعلقة بمدى الأمية محدودة، فإن حجم المشكلة يمكن أن يستشف من المستوى المتوسط للتعليم المدرسي الذي يحصل عليه الأنغوليون.
    Several member States highlighted their individual efforts and new commitments that would go beyond the average level of official development assistance provided by the European Union. UN وسلطت عدة دول أعضاء الضوء على الجهود التي تبذلها كل منها على حدة والالتزامات الجديدة التي تعهدت بها على نحو يتجاوز المستوى المتوسط للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    For instance, it has been estimated that, in order to bring the average level of telephony in Africa to the level of that of Southern Europe, some $50 billion would be required. UN وعلى سبيل المثال، قدّر المبلغ اللازم لرفع المستوى المتوسط للارسال الهاتفي في أفريقيا الى مستواه في جنوب أوروبا بحوالي ٠٥ مليار دولار.
    Thanks to annual increases in salaries in the state sector, the level of salaries in such sectors as public health, culture and the arts, where mostly women are employed, has surpassed the average level of salaries in the state sector of economy by 5 per cent. UN وبفضل الزيادة السنوية للرواتب في القطاع العام، تجاوز مستوى المرتبات في قطاعات من قبيل الصحة، والثقافة والفنون، التي تشكل النساء معظم العاملين فيها، المستوى المتوسط للمرتبات في القطاع العام بنسبة 5 في المائة.
    An improved and broader based reporting system has shown an increase in crime reporting by the local populace resulting in an increase in the average daily number of crime incidents, from the average level of 54 per week in 2007/08 to 105 incidents per week in 2008/09. UN وقد أظهر نظام للإبلاغ محسّن وقائم على قاعدة أوسع نطاقا زيادة في الإبلاغ عن الجرائم من جانب السكان المحليين، مما أدى إلى زيادة في متوسط العدد اليومي للحوادث الإجرامية المبلغ عنها، من معدل أسبوعي بلغ 54 حادثا أسبوعيا في الفترة 2007/2008 إلى 105 حوادث أسبوعية في الفترة 2008/2009.
    But as the data of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) show, the average level of net capital inflows did not change much in the 1990s compared with the late 1970s, indicating that for the developing countries taken together, there was no major increase in the transfer of resources. UN بيد أن معدل مستوى صافي التدفقات الرأسمالية لم يتغير كثيراً في التسعينات بالمقارنة مع أواخر السبعينات، كما تبينه ذلك بيانات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، مما يشير إلى عدم وجود زيادة كبيرة في تحويل الموارد بالنسبة للبلدان النامية مجتمعة.
    the average level of education (except in Misiones and Salta) was secondary rather than university. UN وكان متوسط المستوى التعليمي (باستثناء ميسيونس وسالطا) أقرب إلى مستوى الدراسة الثانوية العامة منه إلى المستوى الجامعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more