"the background papers" - Translation from English to Arabic

    • ورقات المعلومات الأساسية
        
    • وثائق المعلومات الأساسية
        
    • أوراق المعلومات الأساسية
        
    • ورقة المعلومات الأساسية
        
    • لورقات المعلومات الأساسية
        
    • الورقات الخلفية
        
    • اﻷوراق الخلفية
        
    • ورقتي المعلومات
        
    • وورقات المعلومات الأساسية
        
    The Secretariat was complimented for the background papers provided. UN وهنأت الوفود الأمانة العامة على ورقات المعلومات الأساسية التي قدمتها.
    It was also decided that the background papers prepared for the meeting would be updated and good practices collected. UN وتقرر أيضاً تحديث ورقات المعلومات الأساسية المعدّة للاجتماع وتجميع الممارسات السليمة.
    Most of the background papers for the conference have been written by indigenous peoples. UN ومعظم ورقات المعلومات الأساسية للمؤتمر كتبتها شعوب أصلية.
    The reports, together with the background papers, will be published and disseminated at the sixth session of the COP. UN وستنشر التقارير مع وثائق المعلومات الأساسية وتوزع في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    In fact, the gravity of the overall situation facing us is all too well known, as reflected in the background papers that have been circulated. UN والواقع أن خطورة الحالة التي تواجهنا بوجه عام معروفة جيدا، كما يظهر في أوراق المعلومات الأساسية التي جرى تعميمها.
    the background papers for this meeting also provide statistics and analyses that are so telling. UN كما توفر ورقة المعلومات الأساسية لهذا الاجتماع إحصاءات وتحليلات مفيدة للغاية.
    The consideration of the sub-item on conflict of interests, reporting acts of corruption and asset declarations will be introduced by a panel discussion, including a presentation on the background papers for the topics under discussion, based on input from States parties. UN سوف تُنظَّم حلقةُ نقاشٍ تمهيداً للنظر في البند الفرعي المتعلق بتضارب المصالح والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، بما في ذلك عرض لورقات المعلومات الأساسية المتعلقة بالمواضيع قيد المناقشة، استناداً إلى الإسهامات الواردة من الدول الأطراف.
    To access the website of the High-level Dialogue, including the background papers for each interactive round table discussion, please click here. UN ولزيارة الموقع الشبكي للحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك الاطلاع على ورقات المعلومات الأساسية الخاصة بكل مناقشة من مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية، يُرجى النقر هنا.
    To access the website of the High-level Dialogue, including the background papers for each interactive round table discussion, please click here. UN ولزيارة الموقع الشبكي للحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك الاطلاع على ورقات المعلومات الأساسية الخاصة بكل مناقشة من مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية، يُرجى النقر هنا.
    To access the website of the High-level Dialogue, including the background papers for each interactive round table discussion, please click here. UN ولزيارة الموقع الشبكي للحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك الاطلاع على ورقات المعلومات الأساسية الخاصة بكل مناقشة من مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية، يُرجى النقر هنا.
    To access the website of the High-level Dialogue, including the background papers for each interactive round table discussion, please click here. UN ولزيارة الموقع الشبكي للحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك الاطلاع على ورقات المعلومات الأساسية الخاصة بكل مناقشة من مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية، يُرجى النقر هنا.
    The Population Division assisted the cochairs of the round tables, appointed by the President of the General Assembly, by ensuring multi-stakeholder participation and coordinating the inputs of the Global Migration Group to the background papers prepared for each of the four round tables. UN وساعدت شعبة السكان المتشاركين في رئاسة اجتماعات المائدة المستديرة، الذين عينهم رئيس الجمعية العامة، عن طريق ضمان مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين وتنسيق مساهمات المجموعة العالمية المعنية بالهجرة في ورقات المعلومات الأساسية المعدة لكل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة.
    the background papers, as well as the results of the roundtables will be published by UNHCR to inform and guide practitioners regarding these issues. UN وستقوم المفوضية بنشر ورقات المعلومات الأساسية فضلاً عن نتائج اجتماعات المائدة المستديرة وذلك من أجل إعلام وتوجيه ممارسي هذه المهن فيما يتصل بهذه القضايا.
    He noted, however, that the background papers submitted by IAEA and the United Nations Secretariat had failed to mention those facts; indeed, the papers submitted by the Secretariat had presented a distorted picture of the Iraqi situation that bespoke a total surrender to the American master. UN غير أنه أشار إلى أن ورقات المعلومات الأساسية التي قدَّمتها الوكالة والأمانة العامة للأمم المتحدة تجاهلت الإشارة إلى تلك الحقائق؛ بل أن الورقات التي قدَّمتها الأمانة العامة عَرضَت صورة مشوَّهة عن الحالة في العراق معبِّرة بذلك عن خضوع تام للسيد الأمريكي.
    The content of the background papers and the outcome of the discussions will serve as an input to the Secretary-General's report to the Commission at its ninth session. UN وسيشكل مضمون ورقات المعلومات الأساسية ونتيجة المناقشات مدخلات في تقرير الأمين العام إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة.
    UNHCR to publish the background papers and summary conclusions of the expert roundtables held within the Global Consultations framework. UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشر ورقات المعلومات الأساسية وخلاصة استنتاجات اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء التي عُقدت في إطار المشاورات العالمية.
    UNHCR to publish the background papers and summary conclusions of the expert roundtables held within the Global Consultations framework. UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشر ورقات المعلومات الأساسية وخلاصة استنتاجات اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء التي عُقدت في إطار المشاورات العالمية.
    UNHCR to publish the background papers and summary conclusions of the expert roundtables held within the Global Consultations framework. UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشر ورقات المعلومات الأساسية وخلاصة استنتاجات اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء التي عُقدت في إطار المشاورات العالمية.
    With regard to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the background papers prepared by individual members of the Committee, the Committee's two decisions relating thereto, and a paper on best national practices based on the Committee's examination of States parties reports will be submitted to the first session of the Preparatory Committee. UN وفيما يخص لجنة القضاء على التمييز العنصري سيقدم إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية وثائق المعلومات الأساسية التي أعدها بعض أعضاء اللجنة، ومقرّري اللجنة المتصلين بها، وورقة بشأن أفضل الممارسات الوطنية استنادا إلى تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيهيا اللجنة.
    the background papers and conclusions of the expert roundtables will be published by UNHCR as a contribution to the 50th anniversary of the 1951 Convention. UN ستنشر المفوضية أوراق المعلومات الأساسية والاستنتاجات الخاصة باجتماعات المائدة المستديرة للخبراء كمساهمة في الاحتفال بالذكرى الخمسين لاتفاقية 1951.
    In this connection, attention is also drawn to the background papers on the implementation of articles I and II (NPT/CONF.2000/3) and to the background paper prepared by the International Atomic Energy Agency (IAEA) on its activities relevant to article III (NPT/CONF.2000/9). UN وفي هذا الصدد، ينبغي توجيه الاهتمام أيضا إلى ورقة المعلومات الأساسية المتعلقة بتنفيذ المادتين 1 و 2 (NPT/CONF.2000/3) وورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمتعلقة بالمادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (NPT/CONF.2000/9).
    The consideration of this sub-item in the implementation of article 12 of the Convention will be introduced by a panel discussion, including a presentation on the background papers for the topics under discussion, based on input from States parties. UN سوف تُنظَّم حلقةُ نقاشٍ تمهيداً للنظر في البند الفرعي المتعلق بتنفيذ المادة 12 من الاتفاقية، بما في ذلك عرض لورقات المعلومات الأساسية المتعلقة بالمواضيع قيد المناقشة، استناداً إلى الإسهامات الواردة من الدول الأطراف.
    The Meeting reviewed the list of the background papers to be proposed by the Office to the Preparatory Committee and agreed that the organizations should consider how they might contribute to the preparation of the background papers, as well as the possibility of individual organizations submitting their own background papers to the Conference. UN واستعرض الاجتماع قائمة الورقات الخلفية التي سيقترحها المكتب للجنة التحضيرية ، ووافق على أن تنظر المنظمات في الطريقة التي يمكن أن تساهم بها في إعداد تلك الورقات الخلفية وكذلك في امكانية أن تقدم منظمات منفردة ورقاتها الخلفية الخاصة .
    the background papers were dispatched in advance to the persons invited to speak at the Preparatory Conference for their possible use in the preparation of their presentations. UN وأرسلت اﻷوراق الخلفية مقدما الى الشخصيات التي دعيت الى مخاطبة المؤتمر التحضيري لكي يتسنى لهم الاستفادة منها في اعداد عروضهم .
    Panel discussions and presentations which were framed in the context of each of the background papers and the main points of discussion are highlighted below. UN وتُبرز السطور التالية مناقشات الخبراء والعروض المقدمة في سياق كل ورقة من ورقتي المعلومات ونقاط النقاش الأساسية.
    The President should also ensure that their views and interests are reflected in the agenda and the background papers of the meetings. UN وينبغي كذلك أن يكفل الرئيس إبراز آرائهم واهتماماتهم في جدول أعمال الاجتماعات وورقات المعلومات الأساسية المتعلقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more