"the background to" - Translation from English to Arabic

    • خلفية
        
    • لخلفية
        
    • بالمعلومات الأساسية
        
    • بخلفية
        
    • الخلفية التي
        
    • وخلفية
        
    • الخلفية العامة
        
    • وترد المعلومات اﻷساسية بالنسبة
        
    • والتحقيق في أسبابها
        
    • للمعلومات الأساسية
        
    • اﻹطار الذي يجري
        
    • المعلومات الأساسية بشأن
        
    • من المعلومات الأساسية
        
    He set out the background to the establishment of CARICOM and OECS, of which Montserrat had been a founding member. UN وأشار، على خلفية إنشاء الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي، إلى أن مونتسيرات كان عضوا مؤسسا فيهما.
    Accordingly, she reiterated her country's offer to explain the background to that Day and peoples' collective journey to promote their respective mother languages. UN ولهذا فإنها تكرر العرض الذي قدمه بلدها لشرح خلفية هذا اليوم ورحلة الشعوب الجماعية في سبيل تعزيز لغات الأمم الخاصة بها.
    In some cases the courts were involved in the background to the negotiation of an agreement, but they did not formally appear as parties. UN وفي بعض القضايا، تكون المحاكم منخرطة في خلفية التفاوض على الاتفاق، لكنها لا تظهر رسميا كأطراف.
    The Special Representative provided an assessment of the background to the current situation and the role to be played by the United Nations in Somalia in the future. UN وقدم الممثل الخاص تقييما لخلفية الحالة الراهنة والدور الذي من المزمع أن تضطلع به الأمم المتحدة في الصومال في المستقبل.
    It serves as the background to the General Assembly's annual resolution on the subject. UN وهو بمثابة خلفية لقرار الجمعية العامة السنوي بشأن هذا الموضوع.
    This is the background to this sad development in the north-western part of our country. UN هذه هي خلفية هذا التطور المحزن في الجزء الشمالي الغربي من بلدنا.
    the background to this question is discussed in the previous report by the Secretary-General, issued under the symbol A/52/1000. UN وقد نوقشـت خلفية هذه المسألة في التقـرير السابق المقدم من اﻷمـين العام، الـذي صدر تحت الرمـز A/52/1000.
    The introduction to the report provides an overview of the background to the establishment of the group of experts. UN وتوفر مقدمة هذا التقرير لمحة عامة عن خلفية إنشاء فريق الخبراء.
    the background to the project was described and an overview of the user interface was given, including a demonstration of the map application and the sound files. UN وتناولت خلفية المشروع، وقدمت عرضا عاما لوسائل التفاعل مع المستعملين، شمل عرضا لتطبيقات الخرائط والملفات الصوتية.
    the background to the negotiation of the new payment terms was as follows. UN وكانت خلفية التفاوض على شروط الدفع الجديدة كما يلي.
    It contains information on the background to activities and their impact and results. UN ويحتوي هذا المرفق على معلومات بشأن خلفية الأنشطة وتأثيرها ونتائجها.
    This overview provides the background to a more focused review in subsequent chapters of the report. UN ويوفر هذا الاستعراض العام خلفية لاستعراض أكثر تركيزاً في الفصول اللاحقة من التقرير.
    It contains information on the background to activities and their impact and results. UN وهو يحتوي على معلومات عن خلفية الأنشطة وتأثيرها ونتائجها.
    the background to the appointment of a liquidator is discussed at paragraph 52 above. UN وترد مناقشة لخلفية تعيين مصفٍ للشركة في الفقرة 52 أعلاه.
    In paragraph 10, the Panel summarized the background to the conflict in Darfur. UN وقدم الفريق، في الفقرة 10، موجزا لخلفية الصراع في دارفور.
    The representative of UNEP reminded the Committee of the background to Yemen's request. UN 179- وذكر ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة اللجنة بالمعلومات الأساسية عن طلب اليمن.
    Let me begin, however, with the background to these renovations, using my own experience as a guide, starting with the question of why they are necessary. UN ومع ذلك، أود أن أبدأ، بخلفية هذه التجديدات، مستخدما تجربتي الخاصة بوصفها دليلا، بدءا بالسؤال عن سبب ضرورتها.
    The incidents of torture were presented to the Committee solely for the purpose of describing the background to the complaints lodged in Senegal. UN فالوقائع المتعلقة بأعمال التعذيب لم تقدم إلى اللجنة إلا بهدف وصف الخلفية التي جرت فيها تقديم الشكاوى في السنغال.
    the background to the introduction of this benefit is the realisation that such courses are among the most important prevention measures against sexual violence and harassment. UN وخلفية الأخذ بهذا الاستحقاق هو تحقيق مثل هذه الدورات فيما بين أهم تدابير للوقاية من العنف الجنسي والمضايقات الجنسية.
    The present report describes the background to the Year, provides an overview of actions taken, presents conclusions and discusses the future. UN ويصف هذا التقرير الخلفية العامة للسنة الدولية ويورد عرضا للتدابير المضطلع بها ويقدم النتائج ويناقش المستقبل.
    26. the background to the issue of costs of educating children, as applied to the members of the Court, is provided in paragraphs 24 through 29 of document A/C.5/48/66. UN ٢٦ - وترد المعلومات اﻷساسية بالنسبة لمسألة تكاليف تعليم اﻷولاد، حسبما تنطبق على أعضاء المحكمة، في الفقرات ٢٤ إلى ٢٩ من الوثيقة A/C.5/48/66.
    By Act No. 26 of 2005, the Department was tasked with receiving, reviewing and investigating complaints submitted to the Ministry of the Interior by individuals or through the National Human Rights Committee. It looks into the background to the complaints and makes recommendations to the Minister. Receiving complaints from prisoners is one of the mandated activities of the Human Rights Department. UN إضافة إلى ذلك فالقانون رقم 26 لسنة 2005 قد جعل من ضمن اختصاصات الإدارة " تلقي ودارسة وبحث الشكاوى التي ترد إلى وزارة الداخلية سواء من الأشخاص أو عن طريق اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والتحقيق في أسبابها ورفع التوصية بشأنها للوزير " ، وفي إطار هذا الاختصاص يمكن لإدارة حقوق الإنسان أن تتلقى شكاوى المحبوسين.
    Section I provides a summary of the background to the establishment of the Strategic Military Cell in 2006. UN ويرد في القسم الأول موجزا للمعلومات الأساسية المتعلقة بإنشاء الخلية العسكرية الاستراتيجية في عام 2006.
    Section II provides the background to the Disarmament Information Programme as well as the framework within which activities are being conceived and carried out. UN ويوفر الفرع الثاني معلومات أساسية عن برنامج معلومات نزع السلاح، وكذلك اﻹطار الذي يجري داخله تصميم اﻷنشطة وتنفيذها.
    This paper sets out the background to, and includes a proposal for the establishment of an Implementation Support Unit (ISU) as part of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD). UN تعرض هذه الورقة المعلومات الأساسية بشأن إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، كما تتضمن اقتراحا بإنشاء هذه الوحدة، كجزء من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    He asked for more information about the background to that situation. UN وطلب مزيدا من المعلومات الأساسية عن هذه الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more