"the balance remaining" - Translation from English to Arabic

    • الرصيد المتبقي
        
    • رصيد يتبقى
        
    • الرصيد الباقي
        
    • بالرصيد المتبقي
        
    • والرصيد المتبقي
        
    The final decision on the balance remaining in inactive funds should be taken only by the Member States concerned. UN أما القرار النهائي بشأن الرصيد المتبقي في الصناديق غير العاملة، فينبغي أن تتخذه الدول الأعضاء المعنية فقط.
    The Secretary-General also indicated that the balance remaining in the contingency fund was $16,044,100. UN وبين اﻷمين العام أيضا أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ ١٠٠ ٠٤٤ ١٦ دولار.
    16. The Working Capital of UNRWA is not a statutory operating reserve but the balance remaining in the General Fund after liabilities are deducted from assets. UN ١٦ - وحساب رأس المال المتداول لﻷونروا ليس احتياطيا تشغيليا نظاميا لكنه يمثل الرصيد المتبقي في الصندوق العام بعد طرح الخصوم من اﻷصول.
    the balance remaining, if any, must be remitted to the grantor. UN ويجب أن يُرَدّ إلى المانح أي رصيد يتبقى بعد ذلك.
    The Executive Director shall, in the annual financial statements, report for each Trust Fund the balance on hand at the beginning of the year, the total of contributions and other revenue, including interest received, and total expenses incurred during the year, as well as the balance remaining at the end of the year. UN يبلغ المدير التنفيذي، في البيانات المالية السنوية، بالنسبة لكل صندوق من الصناديق الاستئمانية عن الرصيد المتاح في بداية السنة، ومجموع التبرعات وغيرها من الإيرادات، بما في ذلك الفائدة المحصَّلة، ومجموع المصروفات المتكبدة خلال السنة، وكذلك الرصيد الباقي في نهاية السنة.
    17. Ms. Silot Bravo (Cuba) said that all relevant bodies should be informed of the balance remaining in the contingency fund, even though the amount was small. UN 17 - السيدة سيلوت برابو (كوبا): قالت إنه يجب إبلاغ جميع الهيئات ذات الصلة بالرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ رغم صغر مبلغه.
    57. the balance remaining in the account at 31 December 2005 was $49,904.91. UN 57 -بلغ الرصيد المتبقي في الحساب ما مقداره 904.91 49 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The initial capital of the Fund consisted of the balance remaining from the application fees paid by registered pioneer investors under resolution II of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. UN وتأّلف رأس المال المبدئي للصندوق من الرصيد المتبقي من رسوم الطلبات التي دفعها المستثمرون الرواد المسجلون بموجب القرار الثاني لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بقانون البحار.
    ZDH stated that, pursuant to the terms of this banking agreement, on 27 December 1986, the Ministry issued a promissory note for a total value of DEM 3,668,072 covering the balance remaining owing to ZDH. UN وأفادت شركة ZDH أنه بموجب أحكام هذا الاتفاق المصرفي أصدرت الوزارة في 27 كانون الأول/ديسمبر 1986 سنداً إذنياً بلغت قيمته الاجمالية 072 668 3 ماركاً ألمانياً يشمل الرصيد المتبقي المستحق لشركة ZDH.
    These resolutions require that information be provided on the possibility for redeployment or deferral of existing activities in case the balance remaining in the contingency fund is insufficient. UN فهذان القراران يقضيان بتقـــديم معلومات عن إمكانية نقل أو إرجاء الأنشطة الحالية في الحالات التي لا يكون فيها الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ كافيا.
    These resolutions require that information be provided on the possibility for redeployment or deferral of existing activities in case the balance remaining in the contingency fund is insufficient. UN فهذان القراران يقضيان بتقـــديم معلومات عن إمكانية نقل أو إرجاء الأنشطة الحالية في الحالات التي لا يكون فيها الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ كافيا.
    17. The working capital of UNRWA is not a statutory operating reserve but is the balance remaining in the General Fund after liabilities are deducted from assets. UN ١٧ - ورأس المال المتداول لﻷونروا ليس احتياطيا تشغيليا قانونيا ولكنه يمثل الرصيد المتبقي في الصندوق العام بعد طرح الخصوم من اﻷصول.
    El-Nasr also seeks to recover the amount of IQD 50,159 which it claims was the balance remaining in its account at the Al Rafidain Bank prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 168- و تطالب النصر أيضا باسترجاع مبلغ 159 50 دينارا عراقيا الذي تدعي أنه كان هو الرصيد المتبقي في حسابها في بنك الرافدين قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    This represents the balance remaining on the course fee charged on business and management training conducted for entrepreneurs and managers to cover future costs of the Small and Microenterprise Training Unit. UN تمثل الرصيد المتبقي من الرسوم المفروضة على دورات تدريب على الأعمال التجارية/الإدارة لصالح منظمي المشاريع/المديرين لتغطية تكاليف وحدة التدريب المتعلقة بالمشاريع المتناهية الصغر في المستقبل.
    2. Approves the charge of 34,303,300 dollars for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan against the balance remaining of the provision for special political missions appropriated under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2002 - 2003;4 UN 2 - توافق على خصم مبلغ قدره 300 303 34 دولار لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان من الرصيد المتبقي من الاعتماد المخصص للمهام السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين
    In this connection, the Committee points out that, as at 16 March 2004, the balance remaining in the provision for special political missions was approximately $21.1 million, and the Committee was informed that other potential charges were likely to come. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الرصيد المتبقي في الاعتماد المتعلق بالبعثات السياسية الخاصة كان يبلغ في 16 آذار/مارس 2004 نحو 21.1 مليون دولار، وأبلغت اللجنة أنه من المتوقع أن تكون هناك أعباء محتملة أخرى.
    the balance remaining, if any, must be remitted to the grantor. " UN ويجب أن يُرَدّ إلى المانح أي رصيد يتبقى بعد ذلك.
    the balance remaining, if any, must be remitted to the grantor. " UN ويجب أن يُرَدّ إلى المانح أي رصيد يتبقى بعد ذلك. "
    the balance remaining, if any, must be remitted to the grantor. " UN ويجب أن يُرَدّ إلى المانح أي رصيد يتبقى بعد ذلك. "
    Rule 105.3: The Executive Director shall, in the annual financial statements, report for each Trust Fund the balance on hand at the beginning of the year, the total of contributions and other income revenue, including interest received, and total expenditures expenses incurred during the year, as well as the balance remaining at the end of the year. UN القاعدة 105-3: يبلغ المدير التنفيذي، في البيانات المالية السنوية، بالنسبة لكل صندوق من الصناديق الاستئمانية عن الرصيد المتاح في بداية السنة، ومجموع التبرعات وغيرها من الإيرادات، بما في ذلك الفائدة المتحققة، ومجموع النفقات المصروفات المتكبدة خلال السنة، وكذلك الرصيد الباقي في نهاية السنة.
    Subsequently, at the fourteenth session, following the transfer of the balance remaining in the pioneer fund to the International Seabed Authority Endowment Fund, the Assembly, on the recommendation of the Finance Committee, authorized the Secretary-General to advance, to the extent necessary, a further $60,000 from interest accrued from the Endowment Fund to supplement the voluntary trust fund in 2009 (see ISBA/14/A/8). UN ولاحقا، في الدورة الرابعة عشرة، إثر تحويل الرصيد الباقي في صندوق المستثمرين الرواد إلى صندوق الهبات العائد للسلطة الدولية لقاع البحار، أذنت الجمعية للأمين العام، بناء على توصية من لجنة الشؤون المالية، بأن يقدم، في الحدود اللازمة، سلفة أخرى قدرها 000 60 دولار من الفائدة المتراكمة من صندوق الهبات لتكملة رصيد صندوق التبرعات الاستئماني في عام 2009 (انظر ISBA/14/A/8).
    27. Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the Advisory Committee had taken note of the balance remaining in the contingency fund. UN 27 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال إن اللجنة الاستشارية أحاطت علما بالرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ.
    It therefore requests that this be provided at the earliest date as well as all related information concerning any specific conditions laid down by the donors governing the disposition of the balance remaining in the Trust Fund. UN وهي لذلك تطلب أن تقدم هذه الوثائق في أقرب موعد علاوة على جميع المعلومات المتصلة بذلك فيما يتعلق بأي شروط محددة وضعها المانحون تحكم التصرف والرصيد المتبقي في الصندوق الاستماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more