Moreover, the ban on the publication of Al Intibaha newspaper was lifted. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد رُفِع الحظر المفروض على نشر صحيفة الانتباهة. |
the ban on the movement of cement has effectively brought construction, normally the single largest industry in the occupied territories, to a standstill. | UN | وقد أدى الحظر المفروض على استيراد الأسمنت إلى تجميد فعلي لنشاط البناء، الذي يمثل عادةً أكبر قطاعات النشاط في الأراضي المحتلة. |
Nevertheless, the State party submits that over time, once the political climate has matured, the ban on the publication of public opinion poll results could be lifted. | UN | إلا أن الدولة الطرف تسلم بأن الحظر المفروض على نشر نتائج استطلاعات الرأي العام يمكن أن يُرفع مُستقبلاً متى أصبح المناخ السياسي مناسباً لذلك. |
In the United States, the ban on the federal sale and export of elemental mercury will take place immediately. | UN | وفي الولايات المتحدة سينفذ الحظر على المبيعات والصادرات الاتحادية من الزئبق الأولي فوراً. |
UNICEF will also support implementation of the ban on the production, marketing and use of anti-personnel mines, which primarily target civilians and are a major cause of disability and trauma. | UN | وستدعم اليونيسيف أيضا تنفيذ الحظر على إنتاج وتسويق واستخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد، والتي تستهدف المدنيين أساسا وتعتبر سببا رئيسيا للعجز والصدمات النفسية. |
Security in areas to which UNMIL has deployed has improved and the ban on the public display of arms in those areas is being respected by the armed groups. | UN | وتحسَّن الأمن في المناطق التي انتشرت فيها البعثة كما أن الجماعات المسلحة تتقيد بالحظر المفروض على حمل الأسلحة علنا في تلك المناطق. |
88. As mentioned above, the ban on the right of the police to strike has been abolished. | UN | 88- إن الحظر المفروض على ممارسة الشرطة للحق في الإضراب قد أُلغي كما ذُكر أعلاه. |
Stressing the need for universal adherence to the ban on the use of chemical weapons, | UN | وإذ تشدد على ضرورة انضمام جميع دول العالم إلى الحظر المفروض على استخدام الأسلحة الكيميائية، |
Former First Party Secretary Rakhmon Nabiyev was elected the new President, and he soon lifted the ban on the Communist Party. | UN | وانتخب اﻷمين اﻷول السابق للحزب، راخمون نبييف، رئيسا جديدا، وسرعان ما رفع الحظر المفروض على الحزب الشيوعي. |
the ban on the Baha'i organization should be lifted so that it can engage fully in its religious activities. | UN | البهائيون ينبغي رفع الحظر المفروض على التنظيم البهائي لتمكينه من أن يمارس أنشطته الدينية ممارسة تامة. |
In particular, it regrets the ban on the publication of certain foreign newspapers. | UN | وتأسف بصفة خاصة على الحظر المفروض على نشر صحف أجنبية معينة. |
the ban on the importation of breeder and feeder cattle was lifted in 1987. | UN | ورفع، في عام ٧٨٩١، الحظر المفروض على استيراد ماشية التربية وماشية التسمين. |
This was a result of the lifting of the ban on the interprovincial movements and slaughter of carabaos, and the intensification of the livestock dispersal programme of the Government. | UN | وجاء ذلك نتيجة رفع الحظر المفروض على نقل الجواميس بين المقاطعات وذبحها، وتعزيز برنامج الحكومة الرامي الى نشر الماشية. |
In particular, it regrets the ban on the publication of certain foreign newspapers. | UN | وتأسف بصفة خاصة على الحظر المفروض على نشر صحف أجنبية معينة. |
In particular, it regrets the ban on the publication of certain foreign newspapers. | UN | وتأسف بصفة خاصة على الحظر المفروض على نشر صحف أجنبية معينة. |
The government agrees to lift the ban on the ANC and repeal the race laws. | Open Subtitles | وافقت الحكومة على رفع الحظر المفروض على حزب المؤتمر الوطني الافريقي، وإلغاء القوانين العنصرية |
His delegation shared the Special Rapporteur's concern that the European Union had allowed the ban on the sale of weapons to the Syrian opposition to expire, thereby increasing the likelihood of the further spread of weapons in Syria and throughout the region. | UN | وأضاف إن وفده يشاطر المقرر الخاص قلقه حول سماح الاتحاد الأوروبي بانتهاء الحظر على بيع الأسلحة للمعارضة السورية، الأمر الذي يضاعف احتمال اتساع انتشار الأسلحة في سورية وفي المنطقة ككل. |
the ban on the activities of unregistered non-governmental organizations should be abolished and criminal responsibility for such activities should be excluded from the criminal code. | UN | وينبغي إلغاء الحظر على أنشطة المنظمات غير الحكومية غير المسجلة كما ينبغي استثناء المسؤولية الجنائية عن تلك الأنشطة من القانون الجنائي. |
It also mentioned that the ban on the entry into the United States of representatives of Belarusian defence and law enforcement agencies had had a negative impact on effective cooperation to combat terrorism and international organized crime. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن الحظر على دخول الولايات المتحدة المفروض على ممثلي وكالات أمنية بيلاروسية كان له أثر سلبي على التعاون الفعال لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية. |
The Forum also welcomed the ban on the dumping of radioactive wastes at sea adopted in November 1993 by all but one of the parties to the 1972 London Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter. | UN | كما يرحب المحفل بالحظر المفروض على إلقاء النفايات المشعة في البحر الذي اعتمدته في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ جميع اﻷطراف في اتفاقية لندن لحظر تلوث البحار بإلقاء النفايات وغيرها من المواد لعام ١٩٧٢ إلا طرفا واحدا. |
the ban on the Chamorro language and cultural traditions and the illegal seizure of Chamorro land through executive orders provided abundant proof of that. | UN | والحظر المفروض على لغة شامورو وعلى التقاليد الثقافية، والاستيلاء على أراضي شامورو بشكل غير شرعي من خلال أوامر تنفيذية، شواهد كافية على ذلك. |
104. Indonesia expressed concerns at the ban on the construction of minarets and the public display of posters inciting racial hatred. | UN | 104- وأعربت إندونيسيا عن القلق إزاء حظر بناء المآذن وعرض ملصقات تحرض على الكراهية العنصرية في أماكن عامة. |
A significant issue on the non-proliferation and disarmament front is the ban on the production of fissile materials for nuclear weapons or other explosive devices. | UN | إن حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة من أهم القضايا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح. |