They also agreed to continue to work towards diversification within the banana industry including the introduction of new products. | UN | كما اتفقوا على المضي في العمل صوب التنويع داخل صناعة الموز بما في ذلك إدخال منتجات جديدة. |
The Committee is particularly concerned about the situation of immigrant children working in the banana industry. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصورة خاصة إزاء حالة الأطفال المهاجرين الذين يعملون في صناعة الموز. |
It was true that, owing to the decline in the banana industry, those countries needed other sources of revenue, but not all the money that was invested in them was illegal money — far from it. | UN | وقال إن من الصحيح أن هذه البلدان بحاجة إلى مصادر أخرى لﻹيرادات بعد تدهور صناعة الموز ولكن اﻷموال المستثمرة فيها ليست كلها أموالا غير مشروعة بل إن الحقيقة أبعد عن ذلك تماما. |
The Committee is particularly concerned about the situation of immigrant children working in the banana industry. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصورة خاصة إزاء حالة الأطفال المهاجرين الذين يعملون في صناعة الموز. |
The present situation in the banana industry has had adverse effect on the overall economic performance and economic life of Saint Lucia. | UN | وكان للحالة الراهنة في صناعة الموز أثر سلبي في الأداء الاقتصادي العام وفي الحياة الاقتصادية في سانت لوسيا. |
In the banana industry they are mainly confined to pack houses. | UN | وفي صناعة الموز ينحصر عملها أساسا في المستودعات. |
The situation caused by the deterioration in the banana industry has negatively impacted on rural women. | UN | وقد أثرت الحالة الناجمة عن تدهور صناعة الموز تأثيرا سلبيا على المرأة الريفية. |
the banana industry in the Windward Islands accounts for less than 5 per cent of world production. | UN | وتمثل صناعة الموز في جزر ويندوارد أقل من ٥ في المائة من إنتاج العالم. |
the banana industry of Dominica has been dealt another devastating blow. | UN | لقد تعرضت صناعة الموز في دومينيكا لضربة مدمرة أخرى. |
Recognizing that the banana industry is also important to the economies of the countries of South and Central America, | UN | وإذ يسلمون بأن صناعة الموز هامة أيضا بالنسبة للنظم الاقتصادية في بلدان أمريكا الجنوبية والوسطى، |
the banana industry is the backbone of the economy of these islands. | UN | إن صناعة الموز هي العمود الفقري لاقتصاد هذه الجزر. |
I am fully aware of the nature of the banana industry in Latin America, and I have served as an adviser in banana technology in many of these countries. | UN | وإنني ﻷدرك تماما طبيعة صناعة الموز في أمريكا اللاتينية، وقد عملت كمستشار لتكنولوجيا الموز في كثير من هذه البلدان. |
I can tell you more than you may wish to hear of the nature of the banana industry in Latin America. | UN | وأستطيع أن أسمعكم أكثر مما قد تودون سماعه عن طبيعة صناعة الموز في أمريكا اللاتينية. |
Recalling the importance of the banana industry to the economies of their member States particularly the countries of the Windward Islands, which are almost totally dependent on that industry, | UN | وإذ يشيرون إلى أهمية صناعة الموز بالنسبة إلى النظم الاقتصادية في دولهم اﻷعضاء، ولا سيما في البلدان الواقعة في جزر ويندوورد، التي تعتمد كلية تقريبا على هذه الصناعة، |
Dominica's economy is entirely dependent, at the present time, on the banana industry and on favoured access to our traditional markets in Europe. | UN | إن اقتصاد دومينيكا يعتمد اعتمادا كليا في الوقت الحالي على صناعة الموز وعلى إمكانية الوصول على نحو تفضيلي إلى أسواقنا التقليدية في أوروبا. |
A threat to the banana industry in Dominica is also a threat to the fundamental human rights of its people as the collapse of this industry could lead to economic collapse, social upheaval and political disaster. | UN | ويعتبر الخطر الذي يهدد صناعة الموز في دومينيكا خطرا أيضا على حقوق اﻹنسان اﻷساسية لشعبها نظرا ﻷن انهيار هذه الصناعة يمكن أن يؤدي إلى انهيار اقتصادي واضطراب اجتماعي وكارثة سياسية. |
This scheme was later extended to cover Farmers and other indigent persons who had suffered from the fallout in the banana industry. | UN | وقد وُسِّع نطاق هذا النظام في وقت لاحق ليشمل المزارعين وغيرهم من الأشخاص المعوزين الذين عانوا من آثار انهيار صناعة الموز. |
A Poverty Relief Fund has been established within the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and Rural Transformation to enable farmers to cope with the decline of the banana industry. | UN | وأُنشئ صندوق التخفيف من وطأة الفقر داخل وزارة الزارعة والغابات والمصايد وتطوير المناطق الريفية من أجل تمكين المزارعين من مواجهة تراجع صناعة الموز. |
344. In 2008, the banana industry employed about 3,000 workers on a full time basis; about 40 per cent are women. | UN | 344- وفي عام 2008 كانت صناعة الموز تستخدم نحو 000 3 عامل يعملون بوقت كامل، منهم 40 في المائة من النساء. |
345. Sexual division of labour in the banana industry is gender specific. | UN | 345- وتقسيم العمل على أساس نوع الجنس في صناعة الموز يتسم بخصائص تتصل بكل جنس. |
On the cost side, the banana industry exhibits economies of scale and is highly capital intensive in both production and transport. | UN | ففيما يتعلق بالكلفة، يحقق قطاع الموز وفوارت الحجم وهو قطاع كثيف رأس المال بدرجة كبيرة في الإنتاج والنقل. |