"the bank accounts of" - Translation from English to Arabic

    • على الحسابات المصرفية
        
    • للحسابات المصرفية
        
    • الحسابات البنكية
        
    • حسابات مصرفية
        
    • الحسابات المصرفية المملوكة
        
    • الحسابات المصرفية الخاصة
        
    • الحسابات المصرفية لبعثة
        
    • إلى الحسابات المصرفية
        
    8. Monitor the closing of bank accounts and implement controls to ensure the effective oversight of the bank accounts of field offices UN رصد إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لكفالة الرقابة الفعالة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية
    8. Monitor the closing of bank accounts and implement controls to ensure the effective oversight of the bank accounts of field offices UN رصد إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لكفالة الرقابة الفعالة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية
    In addition, the National Bank monitors the procedures for opening and operating the bank accounts of these organizations and their conduct of financial transactions for charitable purposes. UN وعلاوة على ذلك، ينظم المصرف الوطني لأوكرانيا طريقة فتح هذه الجمعيات للحسابات المصرفية وإداراتها، وإجرائها للمعاملات المالية بغية تحقيق الأهداف الخيرية.
    the bank accounts of many detainees remained blocked and their houses were destroyed or occupied by FRCI troops. UN ولا تزال الحسابات البنكية للعديد من المحتجزين مجمدة فيما قامت عناصر من القوات الجمهورية بتدمير منازلهم أو احتلالها.
    the bank accounts of two entities with a total value of 182,000 Swiss francs have been frozen. UN جُمدت حسابات مصرفية لكيانين قيمتها الإجمالية 000 182 فرنك سويسري.
    Article 25 of the Money-Laundering Act states that: " In case of urgent need, the Attorney-General of the Republic may order the freezing of the bank accounts of the accused, as well as the funds, rights or other property under investigation, in crimes to which this Act refers. UN وتنص المادة 25 من قانون مكافحة غسل الأموال على أنه: " يجوز للنائب العام للجمهورية، في حالة الضرورة الملحة، أن يصدر أمرا بتجميد الحسابات المصرفية المملوكة للمتهمين، فضلا عن الأموال والحقوق وغيرها من الأصول موضع التحقيق، في الجرائم المشار إليها في هذا القانون.
    In addition, the bank accounts of journals previously published by these three houses were taken over by Panorama. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استولت شركة بانوراما على الحسابات المصرفية للجرائد التي كانت تنشرها من قبل هذه الدور الثلاث.
    In addition, the bank accounts of journals previously published by these three houses were taken over by Panorama. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استولت شركة بانوراما على الحسابات المصرفية للجرائد التي كانت تنشرها من قبل هذه الدور الثلاث.
    83. The Board once again reiterates its recommendation that UNHCR monitor the closing of bank accounts and implement controls to ensure the effective oversight of the bank accounts of field offices. UN 83 - يكرر المجلس مرة أخرى تأكيد توصيته بأن تتولى المفوضية رصد إغلاق الحسابات المصرفية، وتنفيذ ضوابط لكفالة فعالية الرقابة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية.
    62. The Board once again reiterates its recommendation that UNHCR monitor the closure of bank accounts and implement controls to ensure the effective oversight of the bank accounts of field offices. UN 62- أكد المجلس من جديد توصيته بأن تتولى المفوضية رصد إغلاق الحسابات المصرفية، وتنفيذ ضوابط لكفالة فعالية الرقابة على الحسابات المصرفية في المكاتب الميدانية.
    83. The Board once again reiterates its recommendation that UNHCR monitor the closing of bank accounts and implement controls to ensure the effective oversight of the bank accounts of field offices. UN 83- يؤكد المجلس مرة أخرى توصيته بأن تتولى المفوضية رصد إغلاق الحسابات المصرفية، وتنفيذ ضوابط لكفالة فعالية الرقابة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية.
    82. In its previous report, the Board reiterated its recommendation that UNHCR monitor the closing of bank accounts and implement controls to ensure the effective oversight of the bank accounts of field offices. UN 82- وكان المجلس قد أكد مرة أخرى في تقريره السابق() توصيته بأن تراقب المفوضية إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لضمان فعالية الرقابة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية.
    The Office of the Prosecutor-General of the Nation has drawn attention to the need for technical assistance to train investigators, prosecutors, communications technologists and accountants in order to track jointly at the international level the bank accounts of major criminal organizations. UN ولفت مكتب المدعي العام للدولة الانتباه إلى حاجته إلى مساعدة تقنية لتدرب المحققين والمدعين وفنيي الاتصالات والمحاسبين على الاشتراك في عمليات تتبع، على المستوى الدولي، للحسابات المصرفية لكبرى المنظمات الإجرامية.
    The power to judge individuals belongs to the judiciary, and the fact that the Belgian Government has frozen the bank accounts of the authors' association and the authors themselves attests to legislative encroachment on the judicial sphere. UN وإن صلاحية مقاضاة الأفراد تعود إلى السلطة القضائية، وما قامت به الحكومة البلجيكية من تجميد للحسابات المصرفية لرابطة صاحبي البلاغ ولصاحبي البلاغ نفسيهما هو شاهد على تعدي السلطة التشريعية على صلاحيات السلطة القضائية.
    The power to judge individuals belongs to the judiciary, and the fact that the Belgian Government has frozen the bank accounts of the authors' association and the authors themselves attests to legislative encroachment on the judicial sphere. UN وإن صلاحية مقاضاة الأفراد تعود إلى السلطة القضائية، وما قامت به الحكومة البلجيكية من تجميد للحسابات المصرفية لرابطة صاحبي البلاغ ولصاحبي البلاغ نفسيهما هو شاهد على تعدي السلطة التشريعية على صلاحيات السلطة القضائية.
    Earlier, the Government had announced its intention to unfreeze the bank accounts of persons associated with the former regime who had provisionally been released from detention and to reintegrate them into public service. UN وكانت الحكومة قد أعلنت في وقت سابق اعتزامها وقف تجميد الحسابات البنكية للأشخاص المرتبطين بالنظام السابق الذين مُتعوا بالإفراج المؤقت وإعادة إدماجهم في الخدمة العامة.
    In February 2012, the Charities and Societies Agency upheld an earlier decision to freeze the bank accounts of these two human rights organizations. UN وفي شباط/فبراير 2012، أيدت وكالة المؤسسات الخيرية والجمعيات قراراً سابقاً بتجميد الحسابات البنكية لهاتين المنظمتين من منظمات حقوق الإنسان.
    Statistics and case examples were provided, including one case involving a syndicate that laundered cash derived from commercial narcotics trafficking by depositing cash into the bank accounts of innocent third parties. UN وقُدِّمت إحصاءات وسوابق، بما في ذلك حالة واحدة لعصابة غسلت مبالغ نقدية متأتية من الاتّجار بالمخدرات عن طريق إيداع الأموال في حسابات مصرفية لأطراف ثالثة بريئة.
    The Board further observed that repayments by borrowers of loans made through UNHCR funds remained in the bank accounts of provincial governmental bodies without being reutilized for refugee relief. UN كما لاحظ المجلس أن مبالغ تسديد المقترضين لقروض قدمت عن طريق أموال المفوضية ظلت في حسابات مصرفية لهيئات حكومية إقليمية دون أن تستخدم ﻹغاثة اللاجئين.
    In case of urgent necessity, the Attorney-General of the Republic may order the freezing of the bank accounts of accused persons, as well as of the funds, rights and property under investigation, in the crimes covered by this Act ... " . UN في حالة الضرورة الماسة، يجوز لمكتب المدعي العام للجمهورية إصدار أمر بوقف حركة الحسابات المصرفية المملوكة للمتهمين، وكذلك الأموال والحقوق والممتلكات في الجرائم التي يشير إليها هذا القانون ... " .
    unfreezing of the bank accounts of persons involved in the illicit trafficking of assets belonging to the Democratic Republic of the Congo, in order to pay compensation for the harm done, or in distributing such products. UN (و) الإفراج عن أرصدة الحسابات المصرفية الخاصة بالمتورطين في الاتجار غير المشروع في ثروات جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التعويض عن الأضرار التي وقعت أو تقسيم الناتج.
    The Department of Peacekeeping Operations should take appropriate follow-up action to confirm the closure of the bank accounts of the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL), the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) and the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM), for which closing instructions had been sent by the Treasurer (AP1999/78/4/03). UN ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام اتخاذ تدابير متابعة للتحقق من قفل الحسابات المصرفية لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في موزامبيق وعملية الأمم المتحدة في الصومال التي أرسل أمين الصندوق توجيهات بشأن إقفالها (AP1999/78/4/03).
    However, it failed to provide evidence demonstrating the actual transfer of salaries into the bank accounts of the employees. UN غير أنها لم تقدم أدلة تثبت التحويل الفعلي للمرتبات إلى الحسابات المصرفية للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more