"the bargain" - Translation from English to Arabic

    • الصفقة
        
    • الإتفاق
        
    • الاتفاق
        
    • الأتفاق
        
    • المساومة
        
    • والصفقة
        
    • المفاصلة
        
    • الصفقةِ
        
    • الصّفقة
        
    • بالصفقة
        
    • الاتّفاق
        
    • بالمساومة
        
    • للصفقة
        
    Don't worry, I've more than fulfilled my end of the bargain. Open Subtitles لا تقلق، فقد قمتُ بأكثر مما ينبغي عليّ لأتمام الصفقة
    That depends on what you do with your end of the bargain. Open Subtitles وهذا يعتمد على ما تفعله مع نهاية الخاص بك من الصفقة.
    Let's hope Kellogg holds up his end of the bargain. Open Subtitles دعونا نأمل كيلوغ يحمل حتى نهاية له من الصفقة.
    Now, you need to keep your end of the bargain. Open Subtitles الآن ، تحتاج إلى الوفاء بجزءك من الإتفاق
    The Review Conference will be an opportunity to renew the bargain at the heart of the NPT. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي فرصة لتجديد الاتفاق على جوهر معاهدة عدم الانتشار.
    Let's hope your friends keep their end of the bargain. Open Subtitles دعنا نأمل أن يحافظ أصدقاؤك على جانبهم من الصفقة
    And the god Vishnu, too, into the bargain. Fuck you. Open Subtitles يا إلهى وايضا فيشنو فى هذه الصفقة, تبا لك
    Sounds like she's getting the better side of the bargain. Open Subtitles يبدو أنها ستحصل على الطرف الأفضل في هذه الصفقة.
    That is the bargain that makes this work. UN وتلك هي الصفقة التي تجعل هذا الأمر يكلل بالنجاح.
    We in Africa, despite our meagre resources and other limitations, have gone a long way towards trying to meet our side of the bargain. UN لقد قطعنا في أفريـقيا شوطا طـويلا، رغم مواردنا الضئيلة ورغم المعوقات اﻷخرى، نحو الوفاء بالتزاماتنا في هذه الصفقة.
    The irony, however, remains that our partners are not fulfilling their side of the bargain in the way they should. UN غير أنه من السخرية أن شركاءنا لم يفوا بشقهم من الصفقة كما ينبغي لهم.
    Equally, big emerging economies should move to deliver their side of the bargain. UN وينبغي أن تتحرك الاقتصادات الناشئة الكبيرة بنفس القدر لتنفيذ الجانب الذي يخصها من الصفقة.
    An indispensable first step is the commitment by all nuclear-weapon States to achieve nuclear disarmament within a reasonable time frame and to revalidate the bargain on disarmament and non-proliferation and restore a genuine balance between them. UN إن التزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق نزع السلاح النووي في غضون إطار زمني معقول، وإحياء الصفقة المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، واستعادة توازن حقيقي بينهما، خطوة أولى لا غنى عنها.
    This recognition of this inalienable right was a central part of the bargain that was struck at the creation of the nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN وقد شكـَّـل الاعتراف بهذا الحق غير القابل للتصرف جزءا رئيسيـا من الصفقة التي تم إبرامها عند وضع نظام نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    For our part, we are ready to fulfil our side of the bargain. UN ونحن بدورنا على استعداد للوفاء بالجزء الذي يخصنا من تلك الصفقة.
    the bargain which is at the heart of the Treaty is then called into question. UN ويشكك حينها في الصفقة التي تنطوي عليها المعاهدة.
    Now, I am trusting you to fulfill your part of the bargain. Open Subtitles الآن، أنا أثق بأنكما ستقومان بجزئكما من الإتفاق
    In short, Israel did its share of the bargain. UN وباختصار نفذت اسرائيل ما عليها من الاتفاق.
    That's just to make sure you maintain your end of the bargain. Open Subtitles هذا فقط للتأكد من تنفيذ جانبك من الأتفاق
    If the bargain changes, there is no telling what else will change as a result... Open Subtitles إذا تغيرت المساومة فلن نعرف ماذا سيتغير أيضاً
    the bargain worked both ways: the nonproliferation undertakings by non-nuclear-weapon States helped to create a stable and secure international environment that made it possible to work towards the goal of nuclear disarmament. UN والصفقة تعمل في الاتجاهين: فالتعهدات بمنع الانتشار من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تساعد في إيجاد بيئة دولية مستقرة وآمنة تجعل من الممكن العمل في اتجاه تحقيق هدف نـزع السلاح النووي.
    Look at Miss Thing. Too "bougie" to shop at the bargain stores. It's not even like that. Open Subtitles أنظر إلى الآنسة شيئ " تحميلة " أيضاً للتسوّق في متاجر المفاصلة إنه ليس حتى مثل ذلك
    I only signed on for this because Daphne came in the bargain and she's leaving. Open Subtitles وقّعتُ فقط على لهذا لأن جاءتْ دافن في الصفقةِ وهي تَتْركُ.
    So when I got my chance,I lived up to my end of the bargain. Open Subtitles و عندما سمحت لي الفرصة تركت الصّفقة في نهايتها
    Make sure the feds keep the bargain they struck with Neal. Open Subtitles احرص على ان يوفي مكتب التحقيقات بالصفقة التي وافق عليها
    You're afraid I won't live up to my end of the bargain and you'll be my slave for as long as we both shall live. Open Subtitles تخشين أنْ أحنث بجزئي مِن الاتّفاق وأنْ تبقي جاريتي إلى نهاية حياتنا
    But what if they don't take the bargain at all? Open Subtitles لكن ماذا لو لم يقبلوا بالمساومة على الإطلاق؟
    Both sides need to recognize the bargain they are being asked to enter into: more growth opportunities in return for higher performance. UN وعلى كلا الجانبين هناك إدراك للصفقة المطلوب منهما إبرامها، ألا وهي إتاحة المزيد من فرص تطوير لقاء أداء أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more